ويكيبيديا

    "l'éducation et du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم والتنمية
        
    • التعليم وتنمية
        
    • والتعليم والتنمية
        
    • التربية والتنمية
        
    • للتعليم والتنمية
        
    • تربية وتنشئة
        
    • بالتعليم والتنمية
        
    Accorder une attention particulière aux femmes dans la promotion de l'éducation et du développement, et améliorer leur représentativité dans la vie publique et politique UN إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة ومواصلة تعزيز التعليم والتنمية وتمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Les résultats de cette évaluation sont disponibles et le Ministère de l'éducation et du développement communautaire se chargera des activités de suivi. UN وانتهى التقييم إلى نتائج وستنفذ وزارة التعليم والتنمية المجتمعية أنشطة متابعة لتنفيذها.
    S'agissant du terrorisme non lié à des conflits, il a appelé l'attention sur l'importance de faire contrepoids à l'extrémisme au moyen de l'éducation et du développement économique. UN وبخصوص الإرهاب الذي لا ينبع من النزاعات، قال إنه من المهم إقامة ثقل مضاد للتطرف من خلال التعليم والتنمية الاقتصادية.
    UNICEF/Stichting Planbureau Suriname, 1995; Département de la recherche scientifique et de la planification du Ministère de l'éducation et du développement communautaire, 1999. UN وزارة التعليم وتنمية المجتمع المحلي، إدارة البحث العلمي والتخطيط، 1999
    Ce sont le Ministre des finances et de l'économie et le Ministre de l'éducation et du développement des ressources humaines. UN ويشغل وزير المالية والاقتصاد ووزير التعليم وتنمية الموارد البشرية منصبي نائب رئيس الوزراء.
    Ces ressources seront essentiellement affectées par le biais des ministères de la santé, de l'éducation et du développement social. UN وتوجه هذه الاعتمادات أساسا إلى وزارات الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية.
    Il examine l'évolution du contexte international et le lien entre la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation et d'autres mécanismes internationaux établis dans les domaines de l'éducation et du développement. UN ويدرس السياق الدولي المتطور والعلاقة بين عقد محو الأمية وغيره من أطر التربية والتنمية الدولية.
    L'expérience et les connaissances acquises durant la Décennie ont mis en relief l'importance cruciale qu'il y a à placer le financement de l'alphabétisation dans le contexte plus large de l'éducation et du développement. UN وأبرزت الخبرات والمعارف المكتسبة خلال العقد الأهمية الكبيرة لربط تمويل محو الأمية بالسياقات الأوسع للتعليم والتنمية.
    L'objectif de l'ONG est de promouvoir la solidarité par la voie de l'éducation et du développement. UN يتمثل مقصد المنظمة غير الحكومية في تعزيز التضامن من خلال التعليم والتنمية.
    À cet égard, les TIC jouent un rôle important, surtout s'ils sont associés à des politiques en faveur de l'éducation et du développement. UN وتؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا هاما في هذا السياق، لا سيما في حال ارتباطها بسياسات التعليم والتنمية.
    La Congrégation est une organisation non gouvernementale reconnue à l'oeuvre dans les domaines de l'éducation et du développement économique et social à Madagascar. UN جماعة أخوة القديس غابرييل منظمة غير حكومية معترف بها وهي نشطة في ميادين التعليم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مدغشقر.
    Les causes de tensions intercommunautaires sont complexes et enracinées dans une histoire de méfiance et ne peuvent se régler que dans la promotion à long terme de l'éducation et du développement. UN ٩٦ - وقال إن أسباب التوترات الطائفية معقدة ومتجذرة في تاريخ من عدم الثقة، ولا يمكن التصدي لها إلا عن طريق تعزيز التعليم والتنمية في الأجل الطويل.
    Tout comme beaucoup d'autres pays, le Bénin ne peut atteindre concrètement les objectifs auxquels il a souscrit en 2000 que s'il arrive à mobiliser le triple des ressources publiques, consacrées actuellement aux secteurs de l'éducation et du développement rural. UN وعلى غرار العديد من البلدان الأخرى، لا يسع بنن فعلياً تحقيق جميع الأهداف التي وافقت عليها في عام 2000 إلاّ من خلال تعبئة ثلاثة أضعاف الموارد العامة الحالية المخصصة لقطاعي التعليم والتنمية الريفية.
    Le représentant du Royaume-Uni a également informé le Conseil des efforts de reconstruction, s'agissant notamment du rétablissement du système d'adduction d'eau et d'assainissement, de la production de pétrole, du fonctionnement du système de transport et du relèvement du système de santé, ainsi que des efforts dans les domaines de l'éducation et du développement économique. UN وقدم ممثل المملكة المتحدة أيضا معلومات مستكملة إلى المجلس عن جهود إعادة البناء، بما فيها ترميم الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي، فضلا عن الجهود في ميداني التعليم والتنمية الاقتصادية.
    Source : Ministère de l'éducation et du développement des ressources humaines UN المصدر: وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية.
    Garçons Source : Annuaire statistique sur l'éducation du Ministère de l'éducation et du développement des ressources humaines UN المصدر: وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، حولية إحصاءات التعليم.
    La supériorité des hommes dans les services publics est perçue par le biais d'une étude du Ministère de l'éducation et du développement des ressources humaines (MEHRD). UN 260 - وتظهر هيمنة الرجال على مجالات الخدمة العامة من خلال النظر إلى وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية.
    Le Ministère de l'aide sociale, de l'autonomie locale, et du développement rural et urbain et le Ministère de l'éducation et du développement des ressources humaines collaborent actuellement à l'élaboration de manuels rédigés dans un langage aisément compréhensible par ce groupe cible. UN وتتعاون وزارة الرعاية الاجتماعية وتمكين الناخبين والتنمية الحضرية والريفية ووزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية في إعداد كتيبات إرشادية بلغة يسهل على تلك الفئة المستهدفة استيعابها.
    Le Ministère a fait de grandes réformes de ses programmes économiques et sociaux de base dans les domaines de l'éducation et du développement des ressources humaines. UN وقد اضطلعت الوزارة بإصلاحات رئيسية لبرامجها الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، وذلك في ميادين التعليم وتنمية الموارد البشرية.
    De plus, en coopération avec le Ministère de l'éducation et du développement des ressources humaines, il s'assure que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme soit prévue dans les programmes des écoles primaires et secondaires et d'autres établissements d'enseignement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتأكد هذه الوزارة بالتعاون مع وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، من إدراج التعليم بشأن حقوق الإنسان في المناهج الدراسية بالمدارس الابتدائية والثانوية وفي مؤسسات أكاديمية أخرى.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la population mondiale, en particulier du point de vue de la population, de l'éducation et du développement UN تقرير الأمين العام عن رصد السكان في العالم الذي يركز على السكان والتعليم والتنمية
    * Certificats de fin d'études dans les domaines de l'éducation et du développement pour les formatrices qu'ils ont achevé leur formation UN تأمين شهادات تخرج في مجالي التربية والتنمية للمدربات اللواتي انهين تدريبهن.
    :: Constituer des partenariats entre les milieux universitaires, la société civile, les pouvoirs publics et le secteur privé pour s'attaquer aux problèmes communs de l'éducation et du développement durable. UN :: بناء شراكات بين المؤسسات الأكاديمية، والمجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص لتناول الأهداف المشتركة للتعليم والتنمية المستدامة.
    L'article 63 du Code de la famille stipule que les parents sont responsables de l'éducation et du développement de leurs enfants. UN وتنص المادة 63 من قانون الأسرة على أن الوالدين مسؤولان عن تربية وتنشئة أبنائهما.
    L'accès aux banques de données de toute sorte, notamment aux bibliothèques, en sus de l'information diffusée par les médias, pourrait être décisif pour le progrès de l'éducation et du développement humain. UN كما أن الوصول إلى بنوك البيانات بكافة أنواعها، بما في ذلك المكتبات، بالإضافة إلى المعلومات التي تتيحها وسائل الإعلام، يمكن أن يشكل عنصراً حاسماً في النهوض بالتعليم والتنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد