ويكيبيديا

    "l'éducation et l'emploi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم والعمالة
        
    • التعليم والعمل
        
    • التعليم والتوظيف
        
    • بالتعليم والعمالة
        
    • والتعليم والعمالة
        
    • والتعليم والعمل
        
    • تعليم وعمل
        
    • التعليم وفرص العمل
        
    • للتعليم والعمل
        
    Il importe d'étudier attentivement les liens entre l'éducation et l'emploi ainsi que le rôle de l'éducation dans la lutte contre l'exploitation de la maind'oeuvre enfantine. UN والروابط بين التعليم والعمالة ودور التعليم في القضاء على استغلال عمل الطفل تتطلب جميعا خطة شديدة التمحيص.
    46. Les couplages entre l'éducation et l'emploi suscitent également des préoccupations croissantes. UN ٤٦ - كذلك كان هناك قلق متزايد فيما يتعلق بالصلة بين التعليم والعمالة.
    L'autonomisation des femmes à travers l'éducation et l'emploi est un autre volet important de l'action de l'ISDEMU. UN وتمكين المرأة من خلال التعليم والعمل جزء آخر مهم من عمل المعهد.
    Vivre dans la ségrégation, la crainte et les privations a limité leurs chances dans de nombreux domaines, notamment l'éducation et l'emploi. UN فالحياة وسط التمييز، والخوف، والمصاعب قيدت الفرص في مجالات كثيرة في حياتهن، بما في ذلك التعليم والعمل.
    La modification du système de protection sociale a ouvert la voie au succès en matière de lutte contre la pauvreté par l'éducation et l'emploi. UN وقد أدَّى إدخال تغييرات على نظام تقديم الرعاية إلى إحراز نجاح وذلك بمعالجة الفقر من خلال التعليم والتوظيف.
    Le Comité recommande que de nouvelles mesures soient prises pour assurer l'égalité des chances dans les domaines économique et social, notamment en ce qui concerne l'éducation et l'emploi. UN وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الاجراءات من أجل ضمان وتعزيز تكافؤ الفرص في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتعليم والعمالة.
    Nous nous dirigeons dans notre pays vers l'universalisation des droits à l'identité, l'alimentation, la santé, l'éducation et l'emploi. UN ونسعى في بلدنا إلى النهوض بالتمتع الشامل بالحقوق المتعلقة بالهوية والغذاء والصحة والتعليم والعمالة.
    La pérennité des résultats obtenus dépendra également du renforcement durable des capacités dans d'autres secteurs, dont les services sociaux, l'éducation et l'emploi. UN ويتوقف التقدم المستدام على وجود قدرة دائمة وأكثر قوة في القطاعات الأخرى من المجتمع، بما في ذلك قطاعات الخدمات الاجتماعية والتعليم والعمل.
    46. Les couplages entre l'éducation et l'emploi suscitent également des préoccupations croissantes. UN ٤٦ - كذلك كان هناك قلق متزايد فيما يتعلق بالصلة بين التعليم والعمالة.
    La délégation a fourni des statistiques sur l'éducation et l'emploi, qui témoignaient des progrès intervenus dans l'intégration sociale des Roms. UN وقدم الوفد إحصاءات مختلفة عن التعليم والعمالة تشير إلى التقدم المحرز في مجال الإدماج الاجتماعي لطائفة الروما.
    Le Plan comprend des objectifs fixés en matière de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines de la vie, notamment l'éducation et l'emploi. UN وتتضمن الخطة أهدافاً محددة فيما يتعلق بمكافحة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك في التعليم والعمالة.
    Des données comparables sont actuellement disponibles seulement dans un petit nombre de domaines comme l'éducation et l'emploi. UN وتتاح حاليا البيانات القابلة للمقارنة في عدد صغير من المجالات فقط، من قبيل التعليم والعمالة.
    Elle note aussi que l'égalité entre hommes et femmes n'a pas progressé dans des secteurs tels que l'éducation et l'emploi. UN وأشارت إلى أن المساواة بين النساء والرجال لم تحرز تقدما في قطاعات مثل التعليم والعمالة.
    L'accent y est essentiellement mis sur l'éducation et l'emploi. UN وكان التركيز في هذه الخطط يقع في أغلبه على التعليم والعمل.
    L'une des priorités de la Stratégie consiste à améliorer les résultats des jeunes à risque dans l'éducation et l'emploi. UN وتتمثل إحدى أولويات الاستراتيجية في تحسين نتائج التعليم والعمل للشباب المعرضين للخطر.
    Pour pouvoir jouer pleinement leur rôle d'agents du progrès, les femmes doivent pouvoir décider du nombre d'enfants qu'elles souhaitent avoir et de leur espacement et avoir accès à l'éducation et l'emploi dans les mêmes conditions que les hommes. UN وحتى تستطيع المرأة تحقيق كل اﻹمكانيات التي ينطوي عليها دورها كعامل للتغيير، يتعين أن تكون قادرة على تحديد توقيت حالات الوضع ومدى تكرارها وأن تتاح لها فرص متكافئة في التعليم والعمل.
    L'objectif d'ensemble de la stratégie est de corriger la prétendue disparité entre l'éducation et l'emploi. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الاستراتيجية في تصحيح ما يسمى بالعلاقة المتنافرة بين التعليم والتوظيف.
    Améliorer les chances de chacun devant l'éducation et l'emploi en garantissant l'accès au milieu physique permet de créer les bases d'un développement social et économique durable et équitable. UN وتعزيز فرص التعليم والتوظيف للجميع بإتاحة فرص الوصول إلى البيئة المادية يوفر أساسا لقيام تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة ومنصفة.
    Lutter contre le sida en Haïti aujourd'hui ne veut pas seulement dire l'accès aux médicaments mais aussi le renforcement de la capacité économique et financière des personnes vivant avec le VIH/sida à travers l'éducation et l'emploi. UN واليوم فإن مكافحة الإيدز في هايتي لا تعني الحصول على الأدوية فحسب، بل تعني أيضاً تعزيز القدرات الاقتصادية والمالية للمصابين بالفيروس، وذلك عبر التعليم والتوظيف.
    Il reconnaît que cette pratique porte gravement atteinte aux droits fondamentaux de l'être humain et il est résolu à l'éradiquer aussi vite que possible par l'application rigoureuse des lois sur l'éducation et l'emploi. UN وهي تعتبر هذه الممارسة انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان الأساسية للمواطنين المتضررين وتلتزم بالقضاء الكلي عليها في أقرب وقت ممكن عن طريق تنفيذ القوانين المتعلقة بالتعليم والعمالة بصورة صارمة.
    Le conflit armé se solde par la destruction de l'environnement sûr que constituent le foyer, la famille, une alimentation convenable, l'éducation et l'emploi. UN ويدمر الصراع المسلح البيئة الآمنة التي يوفرها البيت والأسرة والتغذية المناسبة والتعليم والعمالة.
    Grâce à cette documentation, qui s'inscrit dans l'abondante information réunie concernant des secteurs tels que la santé, la micro-entreprise, l'éducation et l'emploi, il devient possible de connaître la situation particulière de la femme. UN وبفضل هذه اﻷعمال. أمكن للمعلومات الوفيرة عن قطاعات مثل الصحة والمشاريع الصغيرة والتعليم والعمل أن تقدم صورة للحالة المحددة للمرأة.
    ii) Plaquettes, fiches analytiques, panneaux muraux, et pochettes d'information : deux brochures sur l'éducation et l'emploi des femmes et des hommes dans les pays arabes; UN `2 ' كتيبات، وصحائف وقائع، ورسومات حائطية، ومجموعات إعلامية: كراستان عن تعليم وعمل المرأة والرجل في البلدان العربية؛
    Il est indispensable que les professionnels de l'éducation et de la formation coopèrent avec les employeurs afin de renforcer les liens entre l'éducation et l'emploi. UN ويعد التنسيق بين مقدمي التعليم ومقدمي التدريب وأرباب العمل ضروريا لتعزيز الروابط بين التعليم وفرص العمل.
    Le niveau global de développement contribue à la relation entre mobilité et niveau d'inégalités dans la mesure où le développement économique favorise l'éducation et l'emploi. UN ويُسهم المستوى الكلي للتنمية في جزء على الأقل من هذه العلاقة، حيث تؤدي التنمية الاقتصادية إلى إيجاد فرص للتعليم والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد