ويكيبيديا

    "l'éducation et la formation professionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم والتدريب المهني
        
    • والتعليم والتدريب المهني
        
    • التعليم وكذلك التدريب المهني
        
    • التعليم والتدريب على المهارات
        
    • التدريب التعليمي والمهني
        
    • التعليم وتنمية المهارات
        
    • والتعليم والتدريب المهنيين
        
    Pour tenter de remédier à cette disparité, les clubs Rotary se sont employés à développer l'éducation et la formation professionnelle pour les filles et les femmes. UN ولمعالجة التباين بين الجنسين، عملت أندية الروتاري على توسيع نطاق التعليم والتدريب المهني الفتيات والنساء؛
    l'éducation et la formation professionnelle constituent des axes stratégiques de la gouvernance et ont mobilisé la plus grande part du budget de l'État. UN ويشكل التعليم والتدريب المهني المحورين الاستراتيجيين لإدارتنا ويستحوذان على أكثر من نصف ميزانية دولتنا.
    :: Le Gouvernement exécute un programme d'action national pour la protection de l'enfance, l'abolition du travail des enfants et la réadaptation de ceux-ci par l'éducation et la formation professionnelle. UN :: يجري حاليا تنفيذ خطة عمل وطنية معنية برعاية الأطفال وحظر عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم من خلال التعليم والتدريب المهني.
    L'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition, la santé, l'éducation et la formation professionnelle sont les principaux domaines de coopération. UN وتشكل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية والصحة والتعليم والتدريب المهني مجالات التعاون الرئيسية.
    A cet égard, les Etats devraient cibler l'assistance financière et technique afin d'augmenter la capacité des pays de premier asile à satisfaire les besoins de protection essentiels et à fournir les services de base, y compris l'éducation et la formation professionnelle. UN x يجب على الدول، في هذا الصدد، توجيه المساعدة المالية والتقنية على نحو يعزز قدرة بلدان اللجوء الأول على تلبية احتياجات الحماية الأساسية وتوفير الخدمات الضرورية، ومن بينها التعليم وكذلك التدريب المهني.
    Le fléchissement de l'économie de la région des Caraïbes limite également les investissements cruciaux dans l'éducation et la formation professionnelle nécessaires pour faciliter l'emploi et promouvoir ainsi l'inclusion sociale et une plus grande équité au sein de la société. UN والهبوط الاقتصادي في منطقة البحر الكاريبي يحد أيضا من الاستثمارات الحاسمة في مجالي التعليم والتدريب على المهارات المطلوبين لإعداد الأشخاص للعمل، مما يعزز الإدماج الاجتماعي وزيادة درجة الإنصاف في المجتمع.
    Il a relevé que les deux pays avaient signé un accord de coopération dans le domaine de l'éducation en vue de moderniser et de promouvoir l'éducation et la formation professionnelle. UN ولاحظ المغرب أن البلدين قد وقعا اتفاق تعاون في مجال التعليم بغية تحديث وتطوير نظام التعليم والتدريب المهني.
    Les hommes et les femmes handicapées reçoivent du matériel dans le cadre du service d'assistance aux personnes handicapées pour l'éducation et la formation professionnelle. UN ويحصل الرجال والنساء من ذوي الإعاقة على معدات عن طريق دائرة التعليم والتدريب المهني للمعاقين.
    À cet effet, il faudrait faire de gros investissements dans l'éducation et la formation professionnelle. UN ولكي يحدث ذلك، هناك حاجة للإستثمار بصورة هامة في التعليم والتدريب المهني.
    Un atelier régional sur l'éducation et la formation professionnelle a eu lieu à Nairobi, à l'intention de 21 fonctionnaires du HCR et 5 membres du personnel d'ONG de 15 pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe. UN وعقدت في نيروبي حلقة عمل إقليمية بشأن التعليم والتدريب المهني لفائدة ١٢ من موظفي المفوضية و٥ من موظفي المنظمات غير الحكومية من ٥١ بلداً في شرقي أفريقيا والجنوب اﻷفريقي.
    75. l'éducation et la formation professionnelle demeurent au coeur des activités de l'UNRWA. UN ٥٧ - غير أن مجال التعليم والتدريب المهني لا يزال يمثل ساحة لﻷنشطة الرئيسية التي تضطلع بها اﻷونروا.
    19. Les employeurs considèrent souvent les femmes âgées comme un investissement en pure perte pour l'éducation et la formation professionnelle. UN 19- وغالباً ما ينظر أرباب العمل إلى المسنات باعتبارهن استثماراً غير مربح في التعليم والتدريب المهني.
    3. Les États Parties décident d'offrir aux jeunes davantage de possibilités d'emploi, grâce à des investissements accrus dans l'éducation et la formation professionnelle. UN 3 - توافق الدول الأطراف على تحسين ما توفره من فرص عمل للشباب من خلال رفع مستوى استثماراتها في مجالي التعليم والتدريب المهني.
    Un certain nombre de pays considéraient que la ségrégation sexuelle observée dans l'éducation et la formation professionnelle posait un vrai problème, dans la mesure où elle empêchait les femmes d'être compétitives sur le marché du travail. UN وهناك من البلدان من ينظر إلى الفصل بين الجنسين في التعليم والتدريب المهني على أنه بمثابة تحد، خاصة لأنه يؤدي إلى تدني قدرة المرأة على المنافسة في سوق العمل.
    Le Japon accorde une importance particulière à l'aide aux réfugiés palestiniens dans le domaine du développement des ressources humaines par l'éducation et la formation professionnelle. UN وقد علقت اليابان أهمية خاصة على مساعدة اللاجئين الفلسطينيين في مجال تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم والتدريب المهني.
    C'est pourquoi il est important que les Gouvernements, le secteur privé et la société civile investissent dans l'éducation et la formation professionnelle des jeunes, capital humain présent et futur d'un pays. UN ولهذا السبب فمن المهم بالنسبة للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني الاستثمار في التعليم والتدريب المهني للشباب باعتبارهم رأس المال البشري لأي بلد في الحاضر والمستقبل.
    En revanche, l'intensification des systèmes agricoles qui reposent sur une main-d'œuvre réduite et qui empêchent les petits agriculteurs d'être compétitifs engendrera une diminution du rôle des femmes dans le contexte rural, ce qui aura pour effet d'accélérer l'urbanisation et de fortement minimiser la possibilité de promouvoir l'éducation et la formation professionnelle. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن تكثيف نُظم الزراعة التي تعتمد على قوة عاملة منخفضة والقضاء على قدرة المزارعين الصغار على المنافسة، سوف ينتج عنهما تضاؤل أهمية المرأة في السياق الريفي، وتسارع عملية التحضر، وسوف تقل بشكل كبير إمكانية متابعة التعليم والتدريب المهني.
    Leurs principales activités s'inscrivaient dans des domaines comme l'agriculture, la santé, l'éducation et la formation professionnelle et les politiques et plans de développement, ainsi que les activités relatives à la consolidation de la paix et à la démocratisation et les initiatives axées sur la communauté. UN وعملوا في أنشطة رئيسية في مجالات رئيسية مثل الزراعة والصحة والتعليم والتدريب المهني وسياسة التنمية والتخطيط وكذلك أنشطة بناء السلم وإحلال الديمقراطية واﻷنشطة المجتمعية.
    La première interdit la discrimination dans plusieurs domaines comme l'emploi, la fourniture et l'utilisation de biens et services, l'éducation et la formation professionnelle. UN ويمنع قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التمييز في العديد من المجالات، مثل العمالة، والإمداد بالسلع والخدمات واستعمالها، والتعليم والتدريب المهني.
    A cet égard, les Etats devraient cibler l'assistance financière et technique afin d'augmenter la capacité des pays de premier asile à satisfaire les besoins de protection essentiels et à fournir les services de base, y compris l'éducation et la formation professionnelle. UN x يجب على الدول، في هذا الصدد، توجيه المساعدة المالية والتقنية على نحو يعزز قدرة بلدان اللجوء الأول على تلبية احتياجات الحماية الأساسية وتوفير الخدمات الضرورية، ومن بينها التعليم وكذلك التدريب المهني.
    Le dépistage et la réunification des familles, la réinsertion communautaire, l'assistance psychosociale, l'éducation et la formation professionnelle ne sont que quelques-uns des services indispensables pour aider les enfants à se remettre de l'effet des conflits et à aborder l'âge adulte. UN وما البحث عن أسر الأطفال ولم شملهم بها، وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، وتقديم المساعدة النفسية - الاجتماعية، وتوفير التعليم والتدريب على المهارات إلا عدد قليل من الخدمات التي تكتسي أهمية أساسية لمساعدة الأطفال على التعافي من آثار النـزاع والانتقال إلى مرحلة البلوغ.
    Objectif 3. Les clubs Rotary, un peu partout dans le monde, ont développé l'éducation et la formation professionnelle des filles et des femmes. UN الهدف 3: وسعت نوادي الروتاري في أرجاء العالم نطاق التدريب التعليمي والمهني للفتيات والنساء,
    Les investissements dans l'éducation et la formation professionnelle peuvent faciliter le passage à des économies fondées davantage sur l'innovation et le savoir. UN 14 - يمكن أن تشجع الاستثمارات في التعليم وتنمية المهارات الانتقال إلى اقتصادات أكثر ابتكارا واعتمادا على المعرفة.
    De nombreux projets sont réalisés également dans des domaines comme la création d'activités productives, le développement des microentreprises ainsi que l'éducation et la formation professionnelle des femmes afin d'améliorer leurs perspectives d'intégration au marché du travail. UN 143 - ويتعلق عدد من المشاريع بالأنشطة الإنتاجية وتطوير المشاريع البالغة الصغر والتعليم والتدريب المهنيين للنساء للمساعدة على تحسين فرص توظيفهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد