ويكيبيديا

    "l'éducation et la santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم والصحة
        
    • والتعليم والصحة
        
    • التعليم والرعاية الصحية
        
    • بالتعليم والصحة
        
    • للتعليم والصحة
        
    • والتعليم والرعاية الصحية
        
    • وللتعليم والصحة
        
    • التعليم والخدمات الصحية
        
    • الخدمات التعليمية والصحية
        
    • تعليم وصحة
        
    • التربية والصحة
        
    • التعليم وصحة
        
    Les rapports entre l'éducation et la santé ont également été amplement analysés. UN وثبتت العلاقة بين التعليم والصحة بالدليل القاطع في الكتابات ذات الصلة.
    Les rapports entre l'éducation et la santé ont également été amplement analysés. UN وثبتت العلاقة بين التعليم والصحة بالدليل القاطع في الكتابات ذات الصلة.
    L'État doit reprendre ses responsabilités en assurant la subvention du secteur social notamment l'éducation et la santé. UN ويجب على الدولة أن تتحمل مسؤولياتها عن طريق تقديم الإعانات المالية للقطاع الاجتماعي ولا سيما التعليم والصحة.
    Ce texte mettra particulièrement l'accent sur la pauvreté, l'éducation et la santé, qui constituent des domaines d'intérêt essentiels. UN وسوف تركز الوثيقة بوجه خاص على مجالات الفقر والتعليم والصحة باعتبارها من مجالات الاهتمام الشديد.
    Il s'agit, avant tout, d'investir dans l'éducation et la santé. UN يعني ذلك، في المقام الأول، التعليم والرعاية الصحية.
    Il comprend un certain nombre de sous-comités, dont certains s'occupent en particulier des enfants, comme ceux sur l'éducation et la santé. UN وتشمل اللجنة عددا من اللجان الفرعية التي يركز بعضها على الأطفال بصورة خاصة، مثل اللجنة الفرعية المعنية بالتعليم والصحة.
    La restriction des budgets a essentiellement eu pour effet une réduction des dépenses réelles consacrées à des services sociaux vitaux tels que l'éducation et la santé. UN وانعكس ضغط الميزانيات الحكومية بصفة أساسية في تقليص اﻹنفاق الفعلي على الخدمات الاجتماعية الحيوية مثل التعليم والصحة.
    Le Gouvernement du Swaziland, a nommé un administrateur à la tête de chacun des deux camps, ainsi que du personnel responsable d'autres secteurs comme l'éducation et la santé. UN ووفرت حكومة سوازيلند مدير مخيم في كل من المخيمين وموظفين مسؤولين عن قطاعات أخرى مثل التعليم والصحة.
    La majorité des travailleuses migrantes employées dans le secteur public travaillent dans l'éducation et la santé. UN وتعمل غالبية العاملات المهاجرات اللائي يعملن في الحكومة في قطاعي التعليم والصحة.
    Ils sont affectés à des institutions d'État, principalement dans l'éducation et la santé. UN ويجري تنسيبهم في المؤسسات الحكومية في قطاعي التعليم والصحة أساسا.
    L'accès à l'éducation et la santé, ainsi que les résultats obtenus dans ces deux domaines, s'améliorent aussi considérablement. UN كما تتحقق مكاسب كبيرة فيما يتعلق بزيادة فرص الوصول إلى التعليم والصحة وتحسين النتائج المحرزة في هذين المجالين.
    32. Les principales priorités du Bélarus pour 2006-2010 sont l'éducation et la santé. UN 32- تتمثل الأولويات التاليتان الرئيسيتان لبيلاروس في الفترة 2006-2010 في التعليم والصحة.
    l'éducation et la santé publique sont de toute évidence deux domaines essentiels pour le bien-être de nos jeunes, mais à eux seuls, ils ne suffisent pas. UN ومن البديهي أن التعليم والصحة العامة مجالان أساسيان لرفاه شبابنا، غير أن هذا لا يكفي.
    Il faut mettre davantage l'accent sur l'éducation et la santé. UN وينبغي زيادة التشديد على قطاعي التعليم والصحة.
    Deuxièmement, l'éducation et la santé publique sont le socle de tous les autres OMD, et l'investissement public dans ces secteurs est vital. UN ثانياً، إنّ التعليم والصحة العامة يدعمان جميع الأهداف الإنمائية للألفية، والاستثمار العام في هذين القطاعين أمر حيوي.
    Premièrement, il a été souligné que l'éducation et la santé allaient de pair. UN أولا، جرى التأكيد على أن التعليم والصحة يسيران جنبا إلى جنب.
    Les produits de base ont également des effets indirects sur le développement social, notamment l'éducation et la santé. UN تؤثر السلع الأساسية أيضا بطريقة غير مباشرة على التنمية الاجتماعية، سيما في مجالي التعليم والصحة.
    Il a annoncé qu'en 2010 les projets du Gouvernement visaient à renforcer les institutions fournissant des services essentiels, tels que l'éducation et la santé. UN وأعلن الرئيس خطط الحكومة لعام 2010، وتشمل تعزيز المؤسسات التي تقدم الخدمات الأساسية، مثل التعليم والصحة.
    À ce stade, ses principales priorités étaient la sécurité alimentaire, l'éducation et la santé, auxquelles elle consacrait une grande partie de son budget. UN وتتناول أولوياتها الرئيسية في الوقت الحالي الأمن الغذائي والتعليم والصحة التي تستحوذ على جزء كبير من ميزانيتها.
    Cet endettement compromet tout développement humain car il absorbe des ressources qui auraient pu être consacrées à l'investissement dans l'éducation et la santé. UN وتقضي هذه المديونية على جميع إمكانيات التنمية البشرية إذ أنها تحول الموارد عن استثمارها في التعليم والرعاية الصحية.
    Certaines conclusions de cette étude ont été évoquées dans les chapitres sur l'éducation et la santé. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى بعض نتائج هذه الدراسة في الفصلين المتعلقين بالتعليم والصحة.
    l'éducation et la santé publique sont les grandes priorités actuelles du renforcement de l'infrastructure sociale. UN وثمة أولوية هامة للتعليم والصحة العامة في هذه الفترة الحالية في بناء البنية الأساسية الاجتماعية.
    L'amélioration de la condition féminine est fondamentale dans la solution de problèmes sociaux essentiels, tels que ceux concernant la population, l'éducation et la santé. UN فتحسين أحوال المرأة هو المفتاح اﻷساسي لحل المشاكل الاجتماعية الهامة مثل مشاكل السكان والتعليم والرعاية الصحية.
    l'éducation et la santé sont de toute première importance pour chaque pays du monde. L'éducation est la clé du progrès pour toute nation. UN وللتعليم والصحة أهمية قصوى بالنسبة إلى كل بلد في العالم، فالتعليم مفتاح التقدم في أية دولة.
    L'Éthiopie s'est également engagée dans une stratégie d'économie verte dont le but est de promouvoir le développement durable et elle a progressé dans la réalisation des OMD, en particulier en développant et en améliorant l'éducation et la santé publique. UN كما شرعت إثيوبيا في اتباع استراتيجية الاقتصاد الأخضر من أجل تعزيز التنمية المستدامة وأحرزت تقدما نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة من خلال توسيع وتحسين التعليم والخدمات الصحية.
    La principale ressource des pauvres est leur travail, et l'éducation et la santé ont manifestement pour effet d'accroître la productivité de la main-d'oeuvre et le revenu des travailleurs. UN ذلك أن الرصيد الأساسي للفقراء هو عملهم، ومن الواضح أن الخدمات التعليمية والصحية تزيد إنتاجية العمل وتزيد دخل العمال.
    La baisse du revenu des ménages pourrait entraîner une réduction de leur investissement dans l'éducation et la santé de leurs enfants, ce qui pourrait ralentir le rythme de la progression enregistrée au cours des dernières années en matière de réduction de la pauvreté et de développement social. UN ويمكن أن يؤدي الضغط على دخل الأسر المعيشية إلى خفض الاستثمار الذي تنفقه الأسرة في تعليم وصحة الأطفال، مما قد يبطئ من وتيرة التقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية.
    Notre Gouvernement a à cœur de promouvoir les droits des enfants avec l'ensemble des composantes influentes de la société. Il est résolu à garantir la sécurité et la protection des enfants, à leur fournir les services de base comme l'éducation et la santé, ainsi qu'à leur offrir un environnement salubre et des activités de loisirs afin qu'ils grandissent normalement. UN ويمثل التزام الدولة الركن الأساسي من أجل إعمال حقوق الطفل وتوفير الشروط الضرورية لتدخل كل الأطراف الفاعلة في مجال الطفولة؛ ويمثل هذا الالتزام جزءا أساسيا من مهام الدولة في توفير الأمن والحماية والخدمات الأساسية، مثل التربية والصحة والبيئة السليمة والترفيه والتسلية وتحسين شروط الحياة.
    :: L'augmentation des ressources des femmes favorise les investissements dans l'éducation et la santé des jeunes filles; UN :: زيادة الأصول المملوكة للمرأة تؤدي إلى زيادة الاستثمارات في مجالَي التعليم وصحة الفتاة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد