:: l'éducation primaire obligatoire ne doit pas s'arrêter parce qu'un nombre croissant de filles entrent à l'école. | UN | :: ينبغي ألا يتوقف التعليم الابتدائي الإلزامي مع زيادة تسجيل البنات. |
Cet article stipule que l'éducation primaire obligatoire et l'enseignement général secondaire dispensés dans les écoles publiques sont gratuits. | UN | ووفقاً لهذه المادة، فإن التعليم الابتدائي الإلزامي والتعليم الثانوي العام في المدارس العامة مجانيين. |
Tout en reconnaissant la validité de ce point, Mme Frey a pour sa part insisté sur le rôle de l'éducation primaire obligatoire et gratuite. | UN | ومع الاعتراف بصحة هذه النقطة، شددت السيدة فراي، من جانبها، على أهمية دور التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني. |
:: Rendre l'éducation primaire obligatoire et disponible pour tous | UN | :: جعل التعليم الابتدائي إلزاميا ومتاحا للجميع؛ |
Tout en prenant note de l'intention des Maldives de rendre l'éducation primaire obligatoire, le Comité des droits de l'enfant a regretté la lenteur du processus législatif pertinent. | UN | وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بنية ملديف في جعل التعليم الابتدائي إلزامياً بموجب القانون، بيد أنها أعربت عن أسفها إزاء بطء العملية التشريعية في هذا الصدد. |
Les Roms et les Vlachs sont les deux principaux groupes d'élèves n'ayant pas exercé leur droit à l'éducation primaire obligatoire. | UN | ومثّل أطفال الروما والفْلاكس أكبر مجموعتين من بين المجموعات التي لم تكن تمارس حقها في التعليم الابتدائي الإلزامي. |
Notant le rôle important que joue l'éducation dans la lutte contre la discrimination raciale, le Comité encourage systématiquement les États à garantir à tous les enfants relevant de leur juridiction le libre accès à l'éducation primaire obligatoire, sans aucune discrimination. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة الدور الهام للتثقيف في مكافحة التمييز العنصري، فإنها تعمل بصورة مستمرة على تشجيع الدول على كفالة حرية حصول جميع الأطفال ضمن ولايتها على التعليم الابتدائي الإلزامي دون أي تمييز. |
l'éducation primaire obligatoire et gratuite | UN | التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني |
Notant le rôle important que joue l'éducation dans la lutte contre la discrimination raciale, le Comité encourage systématiquement les États à garantir à tous les enfants relevant de leur juridiction le libre accès à l'éducation primaire obligatoire, sans aucune discrimination. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة الدور الهام للتثقيف في مكافحة التمييز العنصري، فإنها تعمل بصورة مستمرة على تشجيع الدول على كفالة حرية حصول جميع الأطفال ضمن ولايتها على التعليم الابتدائي الإلزامي دون أي تمييز. |
Droit à l'éducation primaire obligatoire et gratuite: Nature juridique de la norme (Messina, 2001) | UN | الحق في التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني: الطابع القضائي للقاعدة (ميسينا، 2001) |
a) L'introduction de l'éducation primaire obligatoire et la suppression des droits de scolarité dès 1956; | UN | (أ) تطبيق نظام التعليم الابتدائي الإلزامي وإلغاء مصروفات الدراسة في عام 1956؛ |
643. Étant donné la garantie de la gratuité de l'éducation primaire obligatoire en République de Hongrie, l'adoption d'aucun plan d'action précis ne s'est révélée nécessaire en vertu de cet article. | UN | 643- بما أن التعليم الابتدائي الإلزامي مضمون بالمجان في جمهورية هنغاريا، لم تكن هناك حاجة إلى اعتماد خطة عمل مفصلة بموجب هذه المادة. |
L'objectif le plus important de l'éducation primaire obligatoire sera d'améliorer la qualité dans tous les domaines et d'obtenir un taux de réussite élevé, afin que les élèves puissent avoir des résultats reconnus et comparables dans leurs études, notamment en matière d'alphabétisation, de mathématiques et d'aptitudes essentielles. | UN | وأهم أهداف التعليم الابتدائي الإلزامي هو الارتقاء بالنوعية في جميع الميادين وضمان معدل نجاح مرتفع، حتى يتسنى للتلاميذ الحصول على نتائج مقبولة وقابلة للمقارنة في دراستهم، ولا سيما فيما يخص معرفة الكتابة والقراءة والرياضيات والمهارات الأساسية. |
99.92 Continuer de déployer des efforts pour rendre l'éducation plus accessible en appliquant une politique en faveur de l'éducation primaire obligatoire (Sri Lanka); | UN | 99-92- مواصلة بذل الجهود في سبيل زيادة إتاحة التعليم عن طريق سياسة بشأن التعليم الابتدائي الإلزامي (سري لانكا)؛ |
b) Qui ne sont pas encore parvenus à instaurer l'éducation primaire obligatoire et gratuite, de formuler et d'adopter un plan d'action détaillé pour la mise en œuvre progressive du principe d'une éducation obligatoire et gratuite pour tous; | UN | (ب) التي لم تتمكن من ضمان التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني إلى وضع واعتماد خطط عمل تفصيلية من أجل التنفيذ التدريجي لمبدأ توفير التعليم الإلزامي المجاني للجميع؛ |
La loi sur l'éducation nationale de 1978 et la loi sur l'éducation de Zanzibar de 1982 prévoient l'éducation primaire obligatoire pour tous les enfants ayant atteint l'âge de 7 ans. | UN | وينص القانون الوطني للتعليم لعام 1978 وقانون التعليم لزنجبار لعام 1982 على توفير التعليم الابتدائي الإلزامي لكل طفل بلغ سبع سنوات(86). |
19. S'agissant du cadre législatif, une première mesure en faveur de l'éducation primaire universelle a été prise avec la loi relative à l'éducation primaire (obligatoire) de 1990, rendant obligatoire l'éducation pour les enfants de 6 à 10 ans, qui a été mise en œuvre dans l'ensemble du pays en 1993. | UN | 19- في الإطار التشريعي، تمثلت الخطوة الأولى نحو تعميم التعليم الابتدائي في صدور قانون التعليم الابتدائي (الإلزامي) في عام 1990، وهو القانون الذي أعلن إلزامية التعليم للأطفال من سن 6 إلى سن 10 سنوات، وبدأ تنفيذه في جميع أنحاء البلد منذ عام 1993. |
Des installations éducatives ont été mises en place pour les handicapés dans toutes les écoles du pays. Grâce à ces programmes, le Gouvernement a rendu aujourd'hui l'éducation primaire obligatoire pour tous. | UN | وبتقديم التسهيلات التعليمية للمعوقين في جميع أرجاء البلد، جعلت الحكومة التعليم الابتدائي إلزاميا للجميع الآن. |
111. Diverses lois et divers règlements adoptés par le gouvernement en vertu de la Constitution répondent à l'obligation de la Jordanie de rendre l'éducation primaire obligatoire et gratuite d'accès. | UN | ١١١- تقوم الحكومة بالوفاء بالتزاماتها بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا ومجانياً من خلال التشريعات المنصوص عليها في الدستور اﻷردني والقوانين واﻷنظمة. |
Tout en prenant note de l'intention des Maldives de rendre l'éducation primaire obligatoire, le Comité des droits de l'enfant a regretté la lenteur du processus législatif pertinent. | UN | وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بنية ملديف في جعل التعليم الابتدائي إلزامياً بموجب القانون، بيد أنها أعربت عن أسفها إزاء بطء العملية التشريعية في هذا الصدد. |
Grâce à ces programmes, le Gouvernement a rendu aujourd'hui l'éducation primaire obligatoire pour tous. | UN | وبهذا التطور تكون الحكومة الآن قد جعلت التعليم الابتدائي إلزامياً للجميع. |