ويكيبيديا

    "l'éducation technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم التقني
        
    • التعليم الفني
        
    • بالتعليم التقني
        
    • للتعليم التقني
        
    • في التدريب التقني
        
    l'éducation technique est une nouvelle option dont les avantages ne sont pas pleinement compris, surtout par les filles. UN أما التعليم التقني فهو خيار جديد لم تُفهم بعد فوائده فهما كاملا، وخاصة من جانب الفتيات.
    :: L'école industrielle salésienne de Copiano, au Chili, s'est engagée à collaborer à l'éducation technique des étudiants et à la création d'emplois. UN :: التزمت المدرسة الصناعية الساليزية في كوبياغو، شيلي، بالتعاون في التعليم التقني للطلبة، وتوفير فرص عمل
    Le degré de participation des filles et des femmes à l'éducation technique et professionnelle doit être accru, particulièrement dans les secteurs actuellement considérés comme le propre des hommes. UN ويجب رفع مستوى مشاركة الفتيات والنساء في التعليم التقني والمهني، ولا سيما في المجالات المصنـفة عادة بأنها أعمال رجالية.
    Des programmes à destination de la jeunesse ont également été introduits dans les domaines de l'éducation technique et professionnelle, de la santé et de la justice pour les mineurs. UN وكذلك قُدِّمَت برامج تستهدف الشباب في مجالات التعليم الفني والمهني والصحة وقضاء الأحداث.
    Les autres efforts et les autres études sur l'éducation technique et professionnelle en Turquie ont été décrits en détail dans le sixième rapport périodique de pays. UN وقد ورد في التقرير الدوري السادس وصف تفصيلي للجهود والدراسات الأخرى المتعلقة بالتعليم التقني والمهني في تركيا.
    Nous œuvrons également en faveur d'une éducation préscolaire universelle, de la promotion de l'éducation technique et de la formation professionnelle, de l'utilisation systématique des technologies de l'information et de la communication dans les salles de classe, les foyers et les communautés et d'un accès universel aux réseaux numériques. UN ونعمل أيضا على توفير التعليم قبل المدرسي للجميع، وتوفير حافز أكبر للتعليم التقني والتدريب المهني، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصورة منظمة في غرف الدراسة والمنازل والمجتمعات، والوصول الشامل إلى الشبكات الرقمية ذات الجودة العالية.
    Une délégation a estimé qu'il était important de prendre en compte les droits de l'enfant jusqu'à l'âge de 18 ans et l'éducation technique et professionnelle des adolescents. UN 101- وشدد أحد الوفود على أهمية النظر في حقوق الطفل حتى الثامنة عشرة، وكذلك في التدريب التقني والمهني للمراهقين.
    Cette organisation développe et soutient une série d'initiatives qui visent à orienter les femmes vers l'éducation technique. UN والمنظمة تضع وتساند مجموعة من المبادرات الرامية إلى اجتذاب النساء إلى التعليم التقني.
    La Loi No. 26.058 relative à l'éducation technique et à la formation professionnelle de 2005 a refondu le système d'éducation technique dans l'ensemble du pays. UN أما القانون الوطني 26058 لعام 2005 بشأن التعليم التقني والمهني فقد أعاد تصميم التعليم التقني في جميع أنحاء البلد.
    l'éducation technique et la formation professionnelle ont beaucoup reculé en Argentine pendant les années 90. UN وانخفض التعليم التقني والمهني انخفاضا كبيرا في الأرجنتين أثناء التسعينات.
    19. l'éducation technique et professionnelle à Djibouti est modelée sur le système français et commence au niveau de l'enseignement secondaire. UN ٩١ - وقد اتخذ التعليم التقني والمهني في جيبوتي النظام الفرنسي مثالا يحتذى به، وهو تعليم يبدأ في مرحلة الدراسة الثانوية.
    36. l'éducation technique et professionnelle à Djibouti commence à partir de l'enseignement secondaire comme dans le système français. UN ٣٦ - وقد اتخذ التعليم التقني والمهني في جيبوتي النظام الفرنسي مثالا يحتذى به، وهو تعليم يبدأ في مرحلة الدراسة الثانوية.
    À la suite de la tenue de cet atelier et de consultations, la direction de l'éducation technique et professionnelle du Ministère de l'éducation a créé un groupe de travail sur la condition de la femme. UN وفي أعقاب حلقة العمل وعملية التشاور، أنشأت مديرية التعليم التقني والمهني بوزارة التعليم فرقة عمل خاصة معنية بمسائل المساواة بين الجنسين.
    - L'accès des femmes à l'éducation technique et à la technologie des communications est envisagé dans tous les projets parrainés par le Ministère de l'éducation. UN - النظر في إمكانية حصول المرأة على التعليم التقني وتكنولوجيا الاتصالات في جميع المشاريع التي تَضْمَنُها وزارة التعليم.
    Des bourses et des subventions qui permettent de couvrir les fournitures et les frais de subsistance ont également facilité l'éducation technique supérieure des filles, leur donnant accès à des carrières non traditionnelles. UN وكذلك المنح الدراسية والتمويل لتغطية اللوازم المدرسية وتكاليف المعيشة يسرت أيضا التعليم التقني العالي المجاني للفتيات، مما يفتح لهن طريق الوصول إلى الوظائف غير التقليدية.
    La Loi No. 26.058 relative à l'éducation technique et à la formation professionnelle, adoptée en 2005, a pour but de promouvoir ce type d'éducation dans l'ensemble du pays, et son article 40 traite expressément de l'égalité des chances. UN ويعزز القانون الوطني 26058 بشأن التعليم التقني والمهني لعام 2005 هذا النوع من التعليم في جميع أنحاء البلد. وتتناول المادة 40 على وجه الخصوص تكافؤ الفرص.
    173. Le pays est en outre confronté à de nombreux problèmes qui freinent l'éducation technique et le développement des compétences. UN 173- ويواجه البلد عدة مشاكل من شأنها إعاقة التعليم التقني وتنمية المهارات.
    668. l'éducation technique et professionnelle a pour but principal de former des élèves à une aptitude professionnelle dans l'industrie ou l'agriculture. Parallèlement, les élèves reçoivent une éducation secondaire générale. UN 668- والغرض الرئيسي من التعليم التقني والمهني هو تدريب الطلبة على مهارات تؤهلهم للحصول على عمل في الصناعة أو الزراعة، وفي الوقت ذاته يحصل الطلبة على تعليم ثانوي عام.
    La loi relative à l'éducation technique et à la formation professionnelle, adoptée en 2005, vise à donner une unité nationale à l'éducation technique par la création de contenus communs pour les établissements de tout le pays et à promouvoir la qualité et la mise à jour permanente des offres de formation, tout en introduisant l'élément de l'égalité entre les sexes, mis en exergue par la loi elle-même. UN يسعى هذا القانون، الصادر عام 2005 إلى توحيد ترتيبات التعليم الفني بالبلد عن طريق وضع معايير موحدة للمدارس في جميع أنحاء البلد وتحسين النوعية والتشجيع على التحديث الدائم لخيارات التدريب فضلا عن إدماج عنصر العدل بين الجنسين المذكور في القانون.
    Mauvaise appréciation des apports et résultats de l'éducation technique et professionnelle en tant qu'élément d'une politique intégrée d'admission liée aux besoins de développement afin de fournir une base permettant de déterminer dans quelle mesure et dans quel sens il faut développer les programmes pour préparer et former du personnel professionnel et technique ; UN - غياب رؤية واضحة لمدخلات ومخرجات التعليم الفني والمهني في إطار سياسة شاملة للقبول في مختلف مراحل التعليم ترتبط باحتياجات التنمية بحيث يتم على أساسها تحديد حجم ونوعية التوسعات المطلوبة في برامج إعداد وتأهيل الكوادر المهنية والتقنية؛
    Entre 2003 et 2007, le pourcentage d'inscription des femmes dans l'éducation technique et complémentaire est passé de 47 à 48 % en Nouvelle-Galles du Sud. UN وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2007، ارتفعت النسبة العامة لقيد الطالبات من 47 في المائة إلى 48 في المائة من جميع الملتحقين بالتعليم التقني والتكميلي في نيو ساوث ويلز.
    Par exemple, en 2006, la Coopération luxembourgeoise a été désignée par les bailleurs actifs au Cap-Vert comme chef de file ( < < lead donor > > ) dans le secteur de l'éducation, et plus spécifiquement pour tout ce qui concerne l'éducation technique et la formation professionnelle. UN وعلى سبيل المثال، اعتبرت الجهات المانحة العاملة في الرأس الأخضر() في عام 2006 برنامج لكسمبرغ للتعاون الجهةَ المانحة الرئيسية في قطاع التعليم، وبشكل أكثر تحديدا في كل ما يتعلق بالتعليم التقني والتدريب المهني.
    Cependant, avec l'approbation de la nouvelle Loi relative à l'éducation technique et à la formation professionnelle, qui a créé un Fonds pour l'éducation technique doté de 15 millions de pesos en 2005 et de 260 millions de pesos en 2006 et 2007, il a été enregistré une augmentation correspondante des établissements d'éducation et du nombre d'étudiants. UN وبالموافقة على القانون الجديد للتعليم التقني والمهني الذي ينشئ صندوقا للتعليم التقني بمبلغ 15 مليون بيسو في عام 2005 و 260 مليون بيسو في عامي 2006 و 2007، حدثت زيادة مصاحبة في الوحدات التعليمية وفي عدد الطلبة.
    Une délégation a estimé qu'il était important de prendre en compte les droits de l'enfant jusqu'à l'âge de 18 ans et l'éducation technique et professionnelle des adolescents. UN 101- وشدد أحد الوفود على أهمية النظر في حقوق الطفل حتى الثامنة عشرة، وكذلك في التدريب التقني والمهني للمراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد