Toute personne handicapée a droit au respect de son intégrité physique et mentale sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين. |
Les personnes handicapées peuvent-elles utiliser la loi pour protéger ou défendre leurs intérêts sur la base de l'égalité avec les autres personnes? | UN | ما إذا كان بإمكان الأشخاص ذوي الإعاقة استخدام القانون لحماية مصالحهم على قدم المساواة مع الآخرين |
La loi reconnaît-elle et protège-t-elle le droit à la vie et à la survie des personnes handicapées sur la base de l'égalité avec les autres? | UN | ما إذا كانت التشريعات تقر بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة وفي البقاء على قدم المساواة مع الآخرين وتوفر الحماية لهم |
C'est par de telles mesures que l'État partie fera en sorte que les personnes qui présentent un handicap intellectuel soient aptes à voter, sur la base de l'égalité avec les autres tout en garantissant le secret du vote. | UN | وبذلك، تكفل الدولة الطرف إدلاء الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية بأصواتهم بكفاءة، على قدم المساواة مع غيرهم مع ضمان سرية الاقتراع. |
Cet article réaffirme le droit inhérent à la vie des personnes handicapées sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | تؤكد هذه المادة من جديد الحق الأصيل في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الغير. |
L'article 24, consacré à l'éducation, traite spécifiquement du droit des enfants handicapés d'accéder à l'enseignement sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | في المادة 24 بشأن التعليم تتناول تحديدا حق الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على التعليم على قدم المساواة مع الآخرين. |
Reconnaissance de la personnalité juridique des personnes handicapées dans le respect de l'égalité avec les autres et devant la loi | UN | الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون |
Le droit d'accès à l'environnement physique et aux transports, sur la base de l'égalité avec les autres | UN | الحق في الوصول إلى البيئة المادية والنقل على قدم المساواة مع الآخرين |
Le droit d'accès à l'information et aux communications matérielles et virtuelles, sur la base de l'égalité avec les autres | UN | الحق في الوصول إلى المعلومات والاتصالات الافتراضية والمادية على قدم المساواة مع الآخرين |
Toute personne handicapée a droit au respect de son intégrité physique et mentale sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | لكل شخص معاق الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين. |
Toute personne handicapée a droit au respect de son intégrité physique et mentale sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين. |
Ces pratiques doivent être abolies afin que les personnes handicapées retrouvent une pleine capacité juridique, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | ويجب إلغاء هذه الممارسات لضمان استرداد الأشخاص ذوي الإعاقة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين. |
Toutes les personnes handicapées ont le droit de planifier à l'avance et doivent se voir accorder la possibilité de le faire sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التخطيط المسبق، وينبغي منحهم فرصة القيام بذلك على قدم المساواة مع الآخرين. |
Pour ce faire, elles doivent permettre aux personnes concernées d'être protégées contre la maltraitance, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب أن توفر الضمانات الحماية من الاعتداء على قدم المساواة مع الآخرين. |
Les États parties doivent aussi veiller à ce que les personnes handicapées aient accès à une représentation juridique sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تضمن أيضاً للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية الحصول على تمثيل قانوني، على قدم المساواة مع الآخرين. |
La capacité juridique de témoigner doit aussi être accordée aux personnes handicapées sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | ويجب أيضاً منح الأشخاص ذوي الإعاقة الأهلية القانونية للإدلاء بالشهادة على قدم المساواة مع الآخرين. |
Le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité implique que la capacité juridique est un attribut universel inhérent à la personne humaine qui doit être respecté dans le cas des personnes handicapées, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | وحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون يعني ضمناً أن الأهلية القانونية من السمات العالمية المتأصلة في جميع الأشخاص بمقتضى إنسانيتهم ويجب ترسيخ هذا الحق للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم. |
L'article 30 de la Convention exige des États parties qu'ils reconnaissent le droit des personnes handicapées de participer à la vie culturelle sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | وتقضي المادة 30 من الاتفاقية بأن تقر الدول الأطراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة الثقافية على قدم المساواة مع غيرهم. |
Il impose aux États parties à la Convention de garantir aux personnes handicapées la jouissance des droits politiques et de prendre toutes les mesures appropriées pour faire en sorte qu'elles aient la possibilité de les exercer sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | وتلزم الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تكفل الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعتمد التدابير الملائمة لضمان تمتعهم بحقوقهم على قدم المساواة مع غيرهم. |
1. Si les personnes handicapées peuvent utiliser la loi pour protéger ou défendre leurs intérêts sur la base de l'égalité avec les autres personnes; | UN | هل يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من الاستعانة بالقانون من أجل حماية أو متابعة مصالحهم على قدم المساواة مع الغير |
Cet article réaffirme le droit inhérent à la vie des personnes handicapées sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | تؤكد هذه المادة من جديد الحق الأصيل في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الغير. |
2. Les États Parties reconnaissent que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | 2 - تقر الدول الأطراف بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع آخرين في جميع مناحي الحياة. |
Une autre difficulté tient à la nécessité de reconnaître que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | ومن التحديات الأخرى المطروحة مسألة الاعتراف بالأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص في جميع جوانب الحياة. |
Pour donner effet à l'article 12, les États doivent examiner leur législation pour faire en sorte que la volonté et les préférences des enfants handicapés soient respectées sur la base de l'égalité avec les autres enfants. | UN | وامتثالاً للمادة 12، يجب على الدول تمحيص قوانينها لضمان احترام إرادة الأطفال ذوي الإعاقة وأفضلياتهم على قدم المساواة مع الأطفال الآخرين. |