ويكيبيديا

    "l'égalité des chances d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكافؤ فرص
        
    La population n'a pas accès aux ressources et ne jouit pas comme elle le devrait de l'égalité des chances d'épanouissement. UN كما يفتقر الناس إلى الموارد وإلى تكافؤ فرص التنمية الذاتية.
    Promotion de l'égalité des chances d'accès à l'enseignement obligatoire; UN تعزيز تكافؤ فرص الحصول على التعليم الإلزامي؛
    Elle vise ainsi à instaurer l'égalité des chances d'accès aux ressources sociales et économiques. UN كما أنه يرمي إلى تحقيق تكافؤ فرص الاستفادة من الموارد الاجتماعية والاقتصادية.
    Il propose que les employeurs tiennent spécialement compte de ces groupes, dans la lignée du Livre vert du Gouvernement sur l'égalité des chances d'emploi, et que des mesures d'incitation soient instaurées à cet effet. UN ويقترح الكتاب أن يستهدف أرباب العمل هذه الفئات تمشيا مع الكتاب الصادر عن الحكومة بشأن تكافؤ فرص العمل، وأن توضع الحوافز لتشجيع عملية الاستهداف هذه.
    292. En réponse aux violations de la loi relative à l'égalité des chances d'emploi (environ 7 700 cas par an), des conseils sont données aux entreprises sur la manière de remédier à la situation. UN 292 - ردا على انتهاكات قانون تكافؤ فرص العمل، تقدم إرشادات تصحيحية لنحو 700 7 حالة سنويا.
    299. La loi relative à l'égalité des chances d'emploi interdit le licenciement et tout autre traitement préjudiciable pour des raisons telles que la grossesse et l'accouchement. UN 299 - يحظر قانون تكافؤ فرص العمل التسريح أو أي معاملة ضارة أخرى بسبب الحمل والولادة.
    Le Conseil chargé des questions d'emploi constitué de représentants d'universités et d'autres organisations apparentées demande aux entreprises de procéder au recrutement conformément à la loi relative à l'égalité des chances d'emploi et à sa teneur. UN ويطلب المجلس المعني بشؤون التوظيف، المؤلف من الجامعات والمنظمات الأخرى المعنية، من الشركات مراعاة قانون تكافؤ فرص العمل ومضمونه في عملية التوظيف.
    La qualité de l'enseignement doit être une priorité au même titre que les taux d'inscription; l'égalité des chances d'apprentissage est un droit humain tout comme celui d'être inscrit dans une école. UN ويجب إيلاء أولوية لجودة التعليم تماثل الأولوية التي تعطى لمعدلات الالتحاق بالمدارس؛ ولا يقل حق الإنسان في تكافؤ فرص التعليم عن الحق في الالتحاق بالمدارس.
    Veuillez indiquer quelles mesures législatives ou autres ont été prises pour appliquer cette recommandation et promouvoir l'égalité des chances d'emploi des femmes dans les secteurs formel et informel. UN يرجى بيان التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ هذه التوصية ولتعزيز تكافؤ فرص العمل للمرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي على السواء.
    :: Que des ressources financières, alliées à la solidarité sociale et numérique, soient canalisées en faveur des enfants et des jeunes notamment ceux des pays en développement afin de garantir l'égalité des chances d'accès à Internet à tous les enfants du monde. UN :: تخصيص موارد مالية مع تضامن اجتماعي وعددي لصالح الأطفال والشباب وبخاصة في البلدان النامية لضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الانترنت لجميع أطفال العالم.
    b) Promouvoir l'égalité des chances d'accès à l'enseignement secondaire, à l'enseignement supérieur et à l'enseignement de type extrascolaire; UN )ب( تعزيز تكافؤ فرص الالتحاق بالتعليم الثانوي والجامعي، وكذلك بالتعليم غير النظامي؛
    287. La loi relative à l'égalité des chances d'emploi interdit la discrimination fondée sur le sexe à tous les niveaux de la gestion de l'emploi, du moment du recrutement jusqu'à la retraite. UN 287 - يحظر قانون تكافؤ فرص العمل التمييز في المعاملة بسبب نوع الجنس في كل مرحلة من مراحل إدارة القوى العاملة، بدءا من التعيين والتوظيف وحتى التقاعد.
    296. En cas de violation de la loi relative à l'égalité des chances d'emploi en ce qui concerne le recrutement des étudiantes, des instructions seront données quant aux mesures correctives à prendre. UN 296 - وإذا حدث انتهاك لقانون تكافؤ فرص العمل فيما يتعلق بتعيين الطالبات أو الباحثات عن عمل، ستصدر إرشادات تصحيحية بشأن ذلك.
    307. Les lois et les règlements relatifs à l'emploi, y compris la loi relative aux normes de l'emploi, la loi relative à la sécurité et à la santé professionnelles et la loi relative à l'égalité des chances d'emploi, s'appliquent aux travailleurs temporaires. UN 307 - وتنطبق القوانين والأنظمة المتصلة بميدان العمل، مثل قانون معايير العمل، وقانون السلامة والصحة في مجال العمل، وقانون تكافؤ فرص العمل، على العمال المؤقتين.
    En attendant, la Charte de Keidanren sur l'éthique des entreprises en matière de recrutement et d'emploi des nouveaux diplômés demande aux entreprises de faire preuve de justice, d'équité et de transparence dans le recrutement et la sélection des candidats, conformément à la loi relative à l'égalité des chances d'emploi. UN وفي الوقت نفسه، فإن ميثاق كيدانرينز بشأن أخلاقيات الشركات في تعيين وتوظيف خريجي الجامعات الجدد يحث الشركات على ضمان أن تتسم طريقة اختيار الموظفين وتعيينهم بالعدل والإنصاف والشفافية امتثالا لقانون تكافؤ فرص العمل.
    69. De plus, compte tenu des dispositions complémentaires de la loi révisée relative à l'égalité des chances d'emploi, le Conseil des politiques du travail, constitué de représentants des employés des deux secteurs public et privé, a délibéré sur des mesures visant à promouvoir l'égalité des chances d'emploi et établi un rapport en septembre 2013. UN 69 - وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الأحكام الإضافية لقانون تكافؤ فرص العمل المنقح، فإن مجلس سياسات العمل المؤلف من ممثلين عن القطاع العام وأرباب العمل والعاملين، أجرى مداولات بشأن التدابير التي يجب اتخاذها في المستقبل من أجل تعزيز تكافؤ فرص العمل، وأعد تقريرا في أيلول/سبتمبر 2013.
    1) Application de la loi relative à l'égalité des chances d'emploi UN (1) إنفاذ قانون تكافؤ فرص العمل
    289. Compte tenu des nouvelles dispositions de la loi relative à l'égalité des chances, telle que modifiée, le Conseil des politiques du travail a délibéré sur les mesures à prendre pour garantir l'égalité des chances d'emploi à l'avenir et établi un rapport à ce sujet en septembre 2013. UN 289 - وبالاستناد إلى الأحكام التكميلية لقانون تكافؤ فرص العمل المنقح، أجرى مجلس سياسات العمل، المؤلف من ممثلين عن القطاع العام وأرباب العمل والعاملين، مداولات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها في المستقبل لضمان تكافؤ فرص العمل، وأعد تقريرا في أيلول/سبتمبر 2013.
    293. Les systèmes de double filière d'avancement ne posent pas problème au titre de la loi relative à l'égalité des chances d'emploi, à condition que l'employeur ne traite pas les travailleurs différemment en raison de leur sexe, mais qu'il les classe suivant leur fonction et leur spécialisation et les traite en conséquence lorsqu'il s'agit de les transférer ou de les promouvoir. UN 293 - لا تشكل أنظمة من قبيل نظام السلم الوظيفي المزدوج مشكلة بموجب قانون تكافؤ فرص العمل، ما دامت لا تعامل العاملين بطريقة مختلفة بحسب نوع الجنس وإنما تصنفهم بحسب أدائهم واختصاصهم، وتعاملهم بناء على ذلك في توزيع العمل والترقية.
    Sur la base de la loi relative à l'égalité des chances d'emploi et de l'important avis concernant la gestion de l'emploi dans les systèmes de double carrière publié en juin 2007, le Département suit de près le système de gestion et son application, et donne des conseils en tant que de besoin. UN وبالاستناد إلى قانون تكافؤ فرص العمل والإشعار الهام المتعلق بإدارة القوى العاملة في نظام السلم الوظيفي المزدوج الصادر في كانون الثاني/يناير 2007، تراقب الإدارة عن كثب نظام إدارة القوى العاملة وتنفيذه وتسدي المشورة عند اللزوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد