Il comprend un Plan pour l'égalité et la nondiscrimination, dont une section concerne les médias et l'Internet. | UN | ولتحقيق ذلك، وضع البرنامج خطة المساواة وعدم التمييز التي تتضمن فرعاً خاصاً بوسائط الإعلام والإنترنت. |
La collecte, l'analyse et la diffusion de données désagrégées sont aussi essentielles pour l'émergence d'une identité nationale commune fondée sur l'égalité et la nondiscrimination. | UN | وجمع بيانات مفصلة وتحليلها ونشرها أمور أساسية في بناء هوية قومية مشتركة تقوم على المساواة وعدم التمييز. |
Dès lors, l'égalité et la nondiscrimination sont des règles constitutionnelles qui s'imposent à toutes les autorités de l'État. | UN | وفي هذا الإطار، تشكل المساواة وعدم التمييز قواعد دستورية يجب أن تلتزم بها جميع السلطات في الدولة. |
Les directives révisées que le Comité établira en 2007 prendront en compte les renseignements que les États sont priés de fournir dans le document de base commun, en particulier ceux concernant l'égalité et la nondiscrimination. | UN | وستأخذ المبادئ التوجيهية المنقحة التي ستُعدّها اللجنة في عام 2007 في الاعتبار المعلومات التي يُطلب إلى الدول تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة، ولا سيما المعلومات المتصلة بالمساواة وعدم التمييز. |
La lutte pour l'égalité et la nondiscrimination est un combat auquel doit se rallier le mouvement en faveur des droits de l'homme. | UN | ولا بد للكفاح في سبيل المساواة وعدم التمييز من أن يكون كفاحاً تجتمع حوله حركة حقوق الإنسان. |
26. Deux autres principes qui revêtent une importance fondamentale dans l'optique de la réflexion relative aux droits de l'homme et de l'application de ces droits sont l'égalité et la nondiscrimination. | UN | 26- وهناك مبدآن آخران أساسيان للأفكار المتبادلة حول حقوق الإنسان وإعمالها، وهما المساواة وعدم التمييز. |
27. La réflexion sur la mesure dans laquelle la mondialisation est respectueuse des principes élémentaires des droits de l'homme que sont l'égalité et la nondiscrimination soulève de graves interrogations. | UN | 27- هناك أسئلة خطيرة تظهر عند النظر في مدى احترام ظاهرة العولمة لمبادئ حقوق الإنسان الأساسية في المساواة وعدم التمييز. |
L'État partie devrait envisager d'adopter une loi générale sur l'égalité et la nondiscrimination afin de protéger effectivement contre la discrimination l'ensemble des citoyens et des personnes vivant sur son territoire. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية اعتماد قانون عام بشأن المساواة وعدم التمييز من أجل توفير حماية فعالة لجميع المواطنين والأشخاص الذين يعيشون في إقليمها من التمييز. |
Les États ont une obligation d'assurer l'égalité d'accès des hommes et des femmes à l'exercice de tous les droits, y compris en assurant l'égalité et la nondiscrimination dans des domaines tels que les droits politiques, le mariage et la famille, l'emploi et la santé. | UN | والدول ملزمة بضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق، بطرق تشمل ضمان المساواة وعدم التمييز في مجالات مثل الحقوق السياسية، والزواج والأسرة، والعمل والصحة. |
Au nombre des mesures qu'il a prises à cet égard figure la création d'un groupe chargé de la lutte contre la discrimination pour renforcer sa capacité à promouvoir l'égalité et la nondiscrimination. | UN | ومن بين الخطوات التي اتخذتها المفوضية في هذا الشأن إنشاء وحدة لمكافحة التمييز من أجل زيادة قدرة المفوضية على تعزيز المساواة وعدم التمييز. |
B. Groupe II: Promouvoir l'égalité et la nondiscrimination par une éducation de qualité 25 − 44 7 | UN | باء- الفريق الثاني: تعزيز المساواة وعدم التمييز من خلال نوعية التعليم 25-44 8 |
Cette utilisation doit avoir la priorité sur toutes les autres et être fondée sur l'égalité et la nondiscrimination. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للاستخدامات المذكورة على حساب الاستخدامات الأخرى، كما ينبغي أن يقوم الوصول إلى المياه على أساس المساواة وعدم التمييز. |
36. Le Qatar a demandé des renseignements supplémentaires sur les efforts; les garanties et les mesures visant à assurer l'égalité et la nondiscrimination. | UN | 36- وطلبت قطر الحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود المبذولة والضمانات والتدابير المتخذة لكفالة المساواة وعدم التمييز. |
55. l'égalité et la nondiscrimination fondée sur le sexe sont les principes directeurs du droit international et régional des droits de l'homme. | UN | 55 - تشكل المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس مبدأين أساسيين من مبادئ القانون الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان. |
15) Questions touchant l'égalité et la nondiscrimination (art. 3 et 26 du Pacte) | UN | 15) مسائل المساواة وعدم التمييز (المادتان 3 و26 من العهد): |
Les États parties devraient faire en sorte, par le biais de campagnes d'information et de sensibilisation en particulier, que les familles renoncent à donner la préférence aux garçons lorsqu'elles scolarisent leurs enfants, et veiller à ce que les programmes d'enseignement encouragent l'égalité et la nondiscrimination. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تكفل، لا سيما من خلال الحملات الإعلامية وحملات إذكاء الوعي، امتناع الأسر عن معاملة الصبيان معاملة تفضيلية عند إرسال الأبناء إلى المدارس، كما ينبغي أن تكفل أن المنهج الدراسي يعزز المساواة وعدم التمييز. |
13. Selon la jurisprudence, les normes constitutionnelles concernant l'égalité et la nondiscrimination n'interdisent pas toute différence de traitement. | UN | 13- ووفقاً للسوابق القضائية، فإن القواعد الدستورية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز لا تحظر سبل اختلاف في المعاملة. |
La Suède s'est félicitée des informations fournies par l'État sur l'égalité et la nondiscrimination des Maoris et a pris note des mesures visant à résoudre ces problèmes, mais elle s'est inquiétée de la surreprésentation des Maoris et des peuples du Pacifique dans les prisons et dans le système de justice pénale dans son ensemble. | UN | ورحبت السويد بعرض الدولة المتعلق بالمساواة وعدم التمييز ضد الماوري وأشارت إلى التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه التحديات لكنها أعربت عن قلقها إزاء التمثيل المفرط للماوري وسكان منطقة المحيط الهادئ في السجون وفي نظام العدالة الجنائية عموماً. |
Faire appliquer la législation sur l'égalité et la nondiscrimination et adopter des mesures pour combattre l'islamophobie (Arabie saoudite) | UN | إنفاذ التشريعات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز واعتماد تدابير لمكافحة العداء للإسلام (المملكة العربية السعودية) |
Elle a recommandé à la Serbie de continuer à promouvoir l'égalité et la nondiscrimination entre les minorités nationales vivant dans le pays et à poursuivre les mesures positives qu'elle prenait pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant et parvenir à la pleine émancipation des femmes. | UN | وأوصت كوبا بأن تستمر صربيا في تعزيز المساواة ومكافحة التمييز في صفوف الأقليات القومية التي تعيش في البلد، وبأن تواصل جهودها الإيجابية من أجل تعزيز وحماية حقوق الأطفال وتمكين المرأة على نحو كامل. |
l'égalité et la nondiscrimination sont des conditions essentielles du respect de ces droits. | UN | والمساواة وعدم التمييز أمران أساسيان في السعي إلى إعمال حقوق الإنسان. |
Ils devraient veiller à ce que tous leurs programmes promeuvent l'égalité et la nondiscrimination des personnes déficientes mentales. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تكفل تعزيز جميع برامجها للمساواة وعدم التمييز في معاملة المعوقين ذهنياً. |