ويكيبيديا

    "l'égalité femmes-hommes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساواة بين المرأة والرجل
        
    • المساواة بين النساء والرجال
        
    • بالمساواة بين النساء والرجال
        
    Il fixe six objectifs globaux en matière de promotion de l'égalité femmes-hommes : UN ويحدد البرنامج ستة أهداف شاملة في ميدان تعزيز المساواة بين المرأة والرجل:
    l'égalité femmes-hommes constitue un élément systématique du dialogue contractuel entre le Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche et les établissements. UN إن المساواة بين المرأة والرجل عنصر منهجي للحوار التعاقدي بين وزارة التعليم العالي والبحث وبين المؤسسات.
    :: Pour relayer l'action de l'État dans les territoires, les collectivités territoriales seront mobilisées pour inscrire à leur tour l'égalité femmes-hommes comme un élément structurant de leurs compétences; UN :: للانخراط في عمل الدولة في الأقاليم ستعبأ الجماعات الإقليمية لكي تقوم بدورها بجعل المساواة بين المرأة والرجل عنصرا بنيويا في تخصصاتها.
    La Coordination française pour le lobby européen des femmes défend le principe d'une société responsable et solidaire dont l'égalité femmes-hommes serait le fondement principal. UN تذود هيئة التنسيق الفرنسية لجماعة الضغط النسائية الأوروبية عن مبدأ قيام مجتمع مسؤول ومتضامن، تكون ركيزته الأساسية المساواة بين النساء والرجال.
    94. Le 25 février 2005, le gouvernement de la communauté française a adopté son programme d'action pour la promotion de l'égalité femmes-hommes. UN 94- اعتمدت حكومة التجمع الناطق بالفرنسية في 25 شباط/فبراير 2005 برنامج عملها للنهوض بالمساواة بين النساء والرجال.
    En outre, le Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche (MESR) a mis en place en 2012 des séances de formation à l'égalité femmes-hommes à destination des acteurs de l'enseignement supérieur et de la recherche, à tous les niveaux de responsabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك رتبت وزارة التعليم العالي والبحث في عام 2012 جلسات للتدريب في موضوع المساواة بين المرأة والرجل للعناصر الفاعلة في مجال التعليم العالي والبحث على جميع مستويات المسؤولية.
    Le projet de loi pour l'égalité femmes-hommes traduit l'engagement du Président de la République de renforcer les mécanismes de modulation financière des financements attribués aux partis politiques ne respectant pas les objectifs de parité. UN إن مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل يعكس التزام رئيس الجمهورية بتعزيز آليات التعديل المالي للتمويلات المقدمة إلى الأحزاب السياسية التي لا تحترم أهداف التكافؤ.
    Cette orientation permettra, sur la base d'un inventaire réalisé par le Ministère des droits des femmes et le Ministère chargé de la fonction publique, de décliner, dans toutes les administrations de l'État, les meilleures pratiques de prise en compte de l'égalité femmes-hommes dans la gestion des ressources humaines. UN وسيساعد هذا الاتجاه، على أساس جرد لوزارة حقوق المرأة ووزارة الخدمة المدنية، على أن توضَّح في جميع إدارات الدولة أفضل الممارسات في مراعاة المساواة بين المرأة والرجل في إدارة الموارد والبشرية.
    :: Formation continue des agent-e-s PMS à l'égalité femmes-hommes et aux stéréotypes sexistes. UN :: تدريب مستمر للعاملين في الفرق المجتمعية النفسية والطبية على المساواة بين المرأة والرجل وعلى الأفكار الجامدة المتحيزة؛
    La problématique des mariages forcés ne fait pas partie intégrante du Programme d'action gouvernemental pour la promotion de l'égalité femmes-hommes, de l'interculturalité et de l'inclusion sociale. UN ولا تعد مشكلة الزواج القسري جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل الحكومي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل والتعايش بين الثقافات والإدماج الاجتماعي.
    Le LEF est convaincu que l'égalité femmes-hommes commence avec les petites filles, sachant que les relations entre celles-ci et les petits garçons au cours des premières années de la vie préfigurent les relations entre les sexes à d'autres âges. UN وتعتقد الجماعة اعتقادا راسخا بأن تحقيق المساواة بين المرأة والرجل يبدأ مع الطفلة ومع التسليم بأن العلاقات الجنسانية بين الطفلة والطفل في مراحل الحياة المبكرة هي من البوادر الأولى الممهدة لمدى تحقق المساواة بين الجنسين في المراحل اللاحقة من دورة الحياة.
    Ainsi, le Programme d'action gouvernemental pour la promotion de l'égalité femmes-hommes concrétise le principe de gender mainstreaming puisqu'il permet que chaque ministre, dans le cadre de ses compétences, valorise la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes par des initiatives concrètes. UN ومن ثم فإن برنامج العمل الحكومي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل يجسد مبدأ تعميم مراعاة المنظور الجنساني لأنه يتيح لكل وزارة، في إطار صلاحياتها، الارتقاء بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة من خلال مبادرات عملية.
    :: Formation initiale des enseignant-e-s à l'égalité femmes-hommes/former les futur-e-s enseignant-e-s aux concepts de l'égalité femmes-hommes et aux stéréotypes sexistes. UN :: تدريب أوَّلي للمعلمين على المساواة بين المرأة والرجل/تدريب معلمي المستقبل على مفاهيم المساواة بين المرأة والرجل وعلى الأفكار الجامدة المتحيزة؛
    Les partenaires sociaux ont conclu le 19 juin 2013 un nouvel accord national interprofessionnel, transposé dans le projet de loi pour l'égalité femmes-hommes. UN وقد أبرم الشركاء الاجتماعيون في 19 حزيران/يونيه 2013 اتفاقا وطنيا مهنيا مشتركا جديدا ورد في مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل.
    Le Programme d'action gouvernemental pour la promotion de l'égalité femmes-hommes, de l'interculturalité et de l'inclusion sociale, adopté le 25 février 2005, manifeste la volonté du Gouvernement de la Communauté française de faire de la lutte contre les violences faites aux femmes une priorité politique. UN يعبِّر برنامج العمل الحكومي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل والتفاعل بين الثقافات والإدماج الاجتماعي، الذي تم اعتماده في 25 شباط/فبراير 2005، عن إرادة حكومة المجتمع الفرنسي بجعل مكافحة أنواع العنف ضد المرأة أولوية سياسية.
    124.25 Poursuivre la révision de la législation en vue de garantir l'égalité femmes-hommes en droit et dans la pratique dans tous les domaines (Palestine); entreprendre une révision complète de la législation en vue de garantir, en droit et dans la pratique, l'égalité hommes-femmes (Afrique du Sud); UN 124-25- مواصلة المراجعة التشريعية بهدف ضمان المساواة بين المرأة والرجل في القانون والممارسة في جميع مجالات الحياة (فلسطين)؛ وإجراء مراجعة شاملة للتشريعات بهدف ضمان المساواة بحكم القانون والواقع بين الرجل والمرأة (جنوب أفريقيا)؛
    1. Promotion de l'égalité femmes-hommes UN 1- تعزيز المساواة بين النساء والرجال
    Pour le préparer, la Ministre des Droits des femmes a sollicité les autres membres du Gouvernement, dans le cadre de < < conférences de l'égalité > > , pour établir un plan d'action déclinant l'égalité femmes-hommes dans toutes les politiques publiques. UN وقد التمست وزيرة حقوق المرأة، للتحضير له، المساعدة من جميع أعضاء الحكومة في إطار " مؤتمرات المساواة " ، من أجل وضع خطة عمل ترمي إلى تعميم المساواة بين النساء والرجال في جميع السياسات العامة.
    96. Les objectifs en matière de promotion de l'égalité femmes-hommes dans le cadre des compétences de la communauté françaises sont les suivants: UN 96- والأهداف المتعلقة بالنهوض بالمساواة بين النساء والرجال في إطار صلاحيات التجمع الناطق بالفرنسية هي ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد