Elle prend une part très active dans les travaux de révision de la Convention qui se déroulent actuellement sous l'égide de l'AIEA. | UN | وهي تشارك على نحو نشط في أعمال تنقيح الاتفاقية الجارية حاليا تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La France a participé activement aux discussions menées depuis 1999 sous l'égide de l'AIEA, relatives à un renforcement de la Convention pour la protection physique des matières nucléaires. | UN | وتشارك فرنسا بصورة نشطة في المناقشات الجارية منذ عام 1999 تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي المناقشات المتعلقة بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Assistance apportée dans le cadre des programmes adoptés sous l'égide de l'AIEA | UN | أُتيح التعاون في إطار الأنشطة الجارية تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
C'est dans cet esprit que nous envisageons la création d'une banque du combustible, sous l'égide de l'AIEA. | UN | وبهذه الروح نعالج مسألة إنشاء صندوق احتياطي خاص بالوقود تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En matière de sécurité nucléaire et de protection physique, l'Inde a organisé plusieurs ateliers et cours de formation sous l'égide de l'AIEA pour la région Asie-Pacifique. | UN | وفي مجال الأمن النووي والحماية المادية، نظمت الهند عددا من حلقات العمل والدورات التدريبية لمنطقة آسيا - المحيط الهادئ تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Union européenne examine ainsi actuellement avec attention la possibilité d'apporter une contribution financières au projet ambitieux de banque du combustible sous l'égide de l'AIEA. | UN | ولذلك ينظر الاتحاد الأوروبي حاليا باهتمام في إمكانية تقديم تبرع مالي للمشروع الطموح لإنشاء مصرف للوقود تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Norvège s'est engagée à contribuer à hauteur de 5 millions de dollars des ÉtatsUnis au financement de la création d'une banque du combustible nucléaire sous l'égide de l'AIEA. | UN | وقد تعهدت النرويج بمبلغ 5 ملايين من دولارات الولايات المتحدة لإنشاء مصرف للوقود تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Maroc a également ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBT) et la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, et adhéré à toutes les conventions, conclues sous l'égide de l'AIEA, relatives à la sûreté nucléaire. | UN | وصدق المغرب كذلك على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وانضم إلى كل الاتفاقيات المبرمة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمتعلقة بالأمن النووي. |
Elle a organisé, sous l'égide de l'AIEA, un cours de formation sur la protection physique des installations nucléaires et est disposée à offrir ses compétences pour organiser régulièrement des cours similaires à l'avenir. | UN | وأجرت الهند دورة تدريبية تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمنشآت النووية، وهي مستعدة لتقديم خبرتها لإجراء دورات تدريبية مشابهة بانتظام في المستقبل. |
Cependant, ce souci au sujet de la prolifération et toutes les questions de garanties seront traités de manière plus appropriée par le biais d'accords multilatéraux négociés, universels, exhaustifs et non discriminatoires sous l'égide de l'AIEA. | UN | غير أننا نعتقد أن شواغل الانتشار وقضايا الضمانات تعالج بشكل أفضل من خلال الاتفاقات العالمية والشاملة وغير التمييزية التي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Union européenne examine ainsi actuellement avec attention la possibilité d'apporter une contribution financière au projet ambitieux de banque du combustible sous l'égide de l'AIEA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدرس الاتحاد الأوروبي بعناية حاليا إمكانية تقديم إسهام مالي في المشروع الطموح لبنك الوقود النووي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À ce sujet, les États membres proposent d'élaborer sous l'égide de l'AIEA un projet international visant à étudier la possibilité de mettre au point des techniques nucléaires prospectives qui fourniraient de l'énergie en réduisant au maximum les risques de prolifération. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح الدول اﻷطراف القيام - تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية - بإعداد مشروع دولي لدراسة إمكانية استنباط تكنولوجيات نووية مأمونة تكفل الحصول على الطاقة بأدنى حد ممكن من المخاطر من زاوية عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
En outre, des formations sur ce thème sont dispensées dans le pays, sur une base régulière − cellesci se déroulent sous l'égide de l'AIEA et portent sur les questions ayant trait à la sécurité des sources et matières radiologiques et sur la localisation des sources radioactives orphelines dans les pays qui, n'étant pas à même de les prendre véritablement en charge, demandent à l'AIEA de les aider dans cette tâche. | UN | وهذه الدورات تنظَّم تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتركز على القضايا المتعلقة بأمن المصادر والمواد الإشعاعية وتحديد مواقع المصادر الإشعاعية اليتيمة في البلدان التي لا تستطيع التعامل معها بصورة فعالة والتي تلتمس مساعدة الوكالة لهذا الغرض. |
Propositions françaises relatives à la mise en place, sous l'égide de l'AIEA, d'un mécanisme international d'intervention rapide en cas d'accident nucléaire, et d'un réseau de plusieurs centres nationaux ou régionaux de formation à la gestion de crise nucléaire | UN | اقتراحات فرنسية بشأن إنشاء آلية دولية للتدخل السريع في حالات الطوارئ النووية والإشعاعية وشبكة تشمل مراكز تدريب وطنية أو إقليمية متعددة في مجال إدارة الأزمات النووية، وذلك تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Algérie continue à remplir régulièrement ses engagements internationaux que ce soit dans le cadre de ses relations bilatérales avec l'AIEA ou en vertu de l'Accord AFRA instituant une coopération interafricaine, sous l'égide de l'AIEA. | UN | ما زالت الجزائر تفي بانتظام بالتزاماتها الدولية، سواء في إطار العلاقات الثنائية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو بموجب اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين الذي يرسي تعاونا بين البلدان الأفريقية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Organisation du projet international, sous l'égide de l'AIEA et avec la participation des pays développés et des pays en développement intéressés, visant à élaborer des technologies nucléaires prometteuses pourrait unir les efforts des pays participants en vue de la réalisation des tâches fondamentales liées aux utilisations de l'énergie nucléaire. | UN | 62 - واستطردت قائلة إن تنظيم المشروع الدولي، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبمشاركة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المعنية، يرمي إلى وضع تكنولوجيات نووية واعدة من أجل توحيد جهود البلدان المشاركة بغية تحقيق المهام الأساسية المرتبطة باستخدامات الطاقة النووية. |
L'Arménie apprécie sa coopération avec les États membres de l'AIEA, et sous l'égide de l'AIEA, elle élargit sa coopération avec la Fédération de Russie, les États-Unis, l'Union européenne — notamment la France et l'Allemagne — l'Argentine et la Slovaquie, ainsi qu'avec d'autres pays partenaires. | UN | وتقدر أرمينيا التعاون مع الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع أرمينيا بمد نطاق التعاون مع الاتحاد الروسي، والولايات المتحدة والدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي - وبخاصة فرنســا وألمانيــا - ومع اﻷرجنتين وسلوفاكيا، فضلا عن البلدان اﻷخرى الشريكة. |
L'Organisation du projet international, sous l'égide de l'AIEA et avec la participation des pays développés et des pays en développement intéressés, visant à élaborer des technologies nucléaires prometteuses pourrait unir les efforts des pays participants en vue de la réalisation des tâches fondamentales liées aux utilisations de l'énergie nucléaire. | UN | 62 - واستطردت قائلة إن تنظيم المشروع الدولي، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبمشاركة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المعنية، يرمي إلى وضع تكنولوجيات نووية واعدة من أجل توحيد جهود البلدان المشاركة بغية تحقيق المهام الأساسية المرتبطة باستخدامات الطاقة النووية. |
À l'occasion de sa présidence de l'Union européenne, la France s'est engagée, conjointement avec ses partenaires européens, en faveur d'une participation financière (jusqu'à 25 millions d'euros) et technique de l'Union européenne à la constitution d'une banque d'uranium faiblement enrichi (UFE) sous l'égide de l'AIEA. | UN | التزمت فرنسا، بمناسبة رئاستها للاتحاد الأوروبي، جنباً إلى جنب مع شركائها الأوروبيين، بتقديم مساهمة مالية (تصل إلى 25 مليون يورو) ومساعدة تقنية من الاتحاد الأوروبي لإنشاء بنك لليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |