ويكيبيديا

    "l'élaboration de la constitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صياغة الدستور
        
    • وضع الدستور
        
    • إعداد الدستور
        
    • صياغة دستور
        
    • بوضع الدستور
        
    • لوضع دستور
        
    • وصياغة الدستور
        
    • إعداد مشروع الدستور
        
    • الدعم الدستوري
        
    Deux commissions permanentes ont été créées, l'une chargée de l'élaboration de la constitution et l'autre du règlement intérieur. UN وأنشئت لجنتان دائمتان: لجنة صياغة الدستور ولجنة النظام الداخلي.
    Deux commissions permanentes ont été créées, l'une chargée de l'élaboration de la constitution et l'autre du règlement intérieur. UN وأنشئت لجنتان دائمتان: لجنة صياغة الدستور ولجنة النظام الداخلي.
    Un climat politique serein et stable favorisera l'élaboration de la constitution et l'instauration pacifique d'un nouveau gouvernement conformément à cette constitution. UN كما أن قيام مناخ سياسي هادئ ومستقر سوف يسهم في وضع الدستور وفي إقامة حكومة جديدة على اساس سلمي طبقا ﻷحكام الدستور.
    l'élaboration de la constitution en est à un stade avancé. UN ويمر العمل على إعداد الدستور بمرحلة متقدمة.
    Mais cette ordonnance n'est plus en vigueur depuis l'élaboration de la constitution de 1996. UN غير أن هذا الحكم لم يعد سارياً منذ صياغة دستور عام 1996.
    D'autre part, au niveau de ses modules de la gouvernance et de l'éducation, la MANUI a commencé à intégrer, lorsque cela est possible, des activités relatives à l'élaboration de la constitution aux projets en cours d'exécution ou envisagés. UN 41 - وعلاوة على ذلك، شرعت مجموعتا البعثة (إدارة الحكم والتعليم) في تعميم الأنشطة المرتبطة بوضع الدستور في المشاريع الحالية والمخططة كلما، وحيثما، أمكن ذلك.
    Membre du Comité de rédaction créé par les dirigeants des pays du Golfe aux fins de l'élaboration de la constitution de la Fédération des États arabes du Golfe, UN عضو في لجنة الصياغة التي أنشأها حكام الخليج لوضع دستور اتحاد دول الخليج العربي، 1969-1971.
    :: La détermination des grands principes qui guideront l'élaboration de la constitution de la Quatrième République; UN :: تحديد المبادئ الرئيسية التي سيتم الاهتداء بها في صياغة الدستور الجديد للجمهورية الرابعة.
    Après des décennies de marginalisation, les femmes afghanes participent activement au processus politique de transition et à l'élaboration de la constitution. UN كما أن المرأة الأفغانية، بعد عقود من التهميش، تشارك بفعالية في العملية السياسية الانتقالية وفي صياغة الدستور.
    Des associations d'éleveurs itinérants et de chasseurs-cueilleurs ont récemment participé activement à l'élaboration de la constitution. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت منظمات الرعاة والقناصة وجامعي الثمار مشاركة فعالة في صياغة الدستور.
    La partie cambodgienne a informé la partie thaïlandaise de l'évolution récente de la situation au Cambodge, en signalant notamment les progrès réalisés dans l'élaboration de la constitution et les efforts qui continuent d'être déployés pour parvenir à une paix durable et à la réconciliation nationale. UN وأحاط الجانب الكمبودي الجانب التايلندي علما بآخر تطورات الحالة في كمبوديا، وخاصة بالتقدم المحرز في صياغة الدستور والجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية على أساس دائم.
    Elles ont pris part aux élections, puis à l'élaboration de la constitution, elles qui en sont venues à occuper des postes dans la fonction publique après être passées de l'oppression à la liberté grâce à l'émergence de la démocratie. UN كما شاركت في الانتخابات وفي صياغة الدستور بفضل المناصب العامة التي شغلتها بعد الانتقال من القهر إلى الحرية والديمقراطية.
    En collaboration avec le PNUD et les autres partenaires de développement accrédités en Somalie, le Bureau participera à l'élaboration de la constitution et à l'organisation du référendum constitutionnel. UN 39 - وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من شركاء التنمية المعتمدين في الصومال، سيساعد المكتب السياسي في عملية صياغة الدستور وفي تنظيم الاستفتاء عليه.
    L'ATNUTO appuie en outre les initiatives prises par les organisations non gouvernementales (ONG) pour faciliter la participation du public à l'élaboration de la constitution. UN وتقوم الإدارة الانتقالية أيضا بدعم المبادرات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية لتيسير المشاركة العامة في وضع الدستور.
    l'élaboration de la constitution a fait l'objet d'une procédure inclusive, participative et de large portée et a impliqué un processus de réconciliation et d'établissement d'un consensus entre communautés. UN وكانت عملية وضع الدستور جامعة وتشاركية وواسعة، وكانت عملية مصالحة وبناء توافق الآراء المجتمعي.
    Le Premier Ministre a déclaré qu'il accorderait la priorité à l'élaboration de la constitution et au dialogue avec les groupes d'opposition armés. UN وذكر رئيس الوزراء أنه سيركِّز، على سبيل الأولوية، على عملية وضع الدستور والتواصل مع جماعات المعارضة المسلحة عن طريق الحوار.
    h) Coordination de l'aide internationale pendant la période suivant l'élaboration de la constitution. UN (ح) تنسيق المساعدة الدولية في فترة ما بعد إعداد الدستور.
    Le Bureau du Conseiller spécial maintient une petite présence au Yémen, ce qui lui permet de dialoguer régulièrement avec toutes les parties politiques intéressées et l'équipe de pays des Nations Unies et de diriger la coordination de l'aide internationale au processus de transition, en particulier à l'élaboration de la constitution et à la tenue d'élections. UN ٢١٥ -ومكتب المستشار الخاص لديه حضور محدود في اليمن يحتفظ من خلاله بحوار منتظم مع جميع الأطراف السياسية المعنية ومع فريق الأمم المتحدة القطري، ويتولى قيادة عملية تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العملية الانتقالية، وخاصة عمليتي إعداد الدستور وإصلاح الانتخابات.
    Des femmes ont été représentées à la Convention nationale, au même titre que les hommes, et ont participé à l'élaboration de la constitution nationale. UN فقد حضرت ممثلات عن النساء إلى جانب الرجال في المؤتمر الوطني واشتركن في صياغة دستور الدولة.
    Cet atelier a été suivi d'un séminaire à l'intention des membres du Comité constitutionnel parlementaire qui a eu lieu à Djibouti, du 13 au 16 mars, sur le thème du partage de l'expérience concernant le processus politique lié à l'élaboration de la constitution. UN وأعقب حلقة العمل حلقة دراسية لأعضاء لجنة الدستور البرلمانية، عُقدت في جيبوتي في الفترة من 13 إلى 16 آذار/مارس، حول موضوع: " تبادل الخبرات بشأن العملية السياسية المتعلقة بوضع الدستور " .
    Membre du Comité de rédaction créé par les dirigeants des pays du Golfe aux fins de l'élaboration de la constitution de la Fédération des États arabes du Golfe, 1969-1971. UN عضو في لجنة الصياغة التي أنشأها حكام الخليج لوضع دستور اتحاد دول الخليج العربي، ٩٦٩١-١٧٩١؛
    36. S'agissant de la Convention nationale et de l'élaboration de la constitution, priorité devait être donnée à la réconciliation nationale et à l'instauration de relations pacifiques entre toutes les ethnies du pays, de manière à faire régner le consensus et à rendre l'Union effective. UN ٦٣- وقال فيما يخص المؤتمر الوطني وصياغة الدستور إنه لا بد من إيلاء اﻷولوية للمصالحة الوطنية وﻹقامة علاقات السلام بين كافة اﻷعراق الوطنية بهدف التوصل إلى توافق في اﻵراء في البلاد وحماية الاتحاد.
    La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la constitution définitive. UN عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم.
    Plusieurs pays, dont le Canada, le Danemark et le Japon, se sont également dits prêts à soutenir l'action de la MANUI dans le domaine de l'élaboration de la constitution. UN وأعربت بلدان أخرى، مثل الدانمرك وكندا واليابان عن رغبتها في دعم أنشطة البعثة في مجال الدعم الدستوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد