50. l'élaboration de programmes de travail communs est apparue comme un moyen essentiel de déterminer quels étaient les domaines dans lesquels la coopération entre les conventions pouvait être renforcée. | UN | 50- وقد اعتُبر وضع برامج عمل مشتركة خطوة حاسمة في سبيل المساعدة على تحديد مجالات توثيق التعاون بين الاتفاقيات. |
Des progrès considérables ont été réalisés avec l'élaboration de programmes de travail visant à gérer la biodiversité dans tous les biomes de la Terre, notamment au moyen de stratégies nationales et de plans d'action portant sur la biodiversité. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير مع وضع برامج عمل لتناول إدارة التنوع البيولوجي في جميع المناطق الأحيائية لكوكب الأرض، بوسائل من بينها الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي. |
En 2002, le Comité spécial entend poursuivre et intensifier le dialogue et la coopération avec les puissances administrantes afin de servir les buts de la décolonisation grâce à l'élaboration de programmes de travail adaptés à chaque territoire, comme il a été convenu en 2000 et 2001. | UN | 85 - وفي عام 2001، تعتزم اللجنة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة لنصرة قضية إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل لأقاليم محددة حسبما اتفق عليه في عامي 2000 و 2001. |
En conséquence, le Comité spécial continuera de rechercher la pleine coopération des puissances administrantes dans l'exercice de son mandat en ce qui concerne les missions de visite, eu égard notamment à l'élaboration de programmes de travail pour chaque territoire et à l'appui au processus de décolonisation dans les territoires en question. | UN | وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل في هذا الشأن من جانب الدول القائمة بالإدارة بغية تيسيرا لاضطلاعها بولايتها المتصلة بإيفاد بعثات، لا سيما في سياق عملية وضع برامج عمل لأقاليم محددة ودعما لعملية إنهاء الاستعمار في تلك الأقاليم. |
Les Parties se sont également exprimées sur les modalités des actions à entreprendre, y compris sur la préparation de documents techniques, l'organisation d'ateliers et l'élaboration de programmes de travail sur des sujets précis. | UN | وأعربت الأطراف أيضاً عن وجهات نظرها بشأن الطرائق الممكنة للعمل في المستقبل، بما في ذلك إعداد الورقات التقنية، وتنظيم حلقات العمل، ووضع برامج عمل تتناول قضايا محددة. |
Troisièmement, ce processus transparent comprend l'élaboration de programmes de travail propres à chaque territoire et implique que le Comité veille à la bonne administration de chaque territoire jusqu'à ce qu'il soit retiré de la liste de l'ONU. | UN | وثالثا، إن العملية الشفافة تنطوي على تطوير برامج عمل على أساس كل حالة على حدة بالنسبة لكل إقليم، وتتطلب قيام اللجنة بالإشراف على الإدارة المناسبة لكل إقليم حتى، وبما في ذلك، تاريخ رفع اسم الإقليم من قائمة الأمم المتحدة. |
Le premier instrument identifié par le Comité aux fins de ses activités pendant la deuxième Décennie internationale d'élimination du colonialisme réside dans l'élaboration de programmes de travail pour les territoires individuels qui visent assurer la participation de représentants des territoires non autonomes. | UN | 15 - وكانت أداة النشاط الأولي التي حددتها اللجنة لعملها في العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وضع برامج عمل لفرادى الأقاليم تكفل فيها مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En 2004, le Comité spécial entend poursuivre et intensifier le dialogue et la coopération avec les puissances administrantes afin de promouvoir les buts de la décolonisation grâce à l'élaboration de programmes de travail adaptés à chaque territoire. | UN | 79 - وفي عام 2004، تعتزم اللجنة الخاصة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة لنصرة قضية إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل لإنهاء استعمار أقاليم محددة. |
En conséquence, le Comité spécial continuera de rechercher la pleine coopération des puissances administrantes dans l'exercice de son mandat en ce qui concerne les missions de visite, eu égard notamment à l'élaboration de programmes de travail pour chaque territoire et à l'appui au processus de décolonisation dans les territoires en question. | UN | وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل في هذا الشأن من جانب الدول القائمة بالإدارة تيسيرا لاضطلاعها بولايتها المتصلة بإيفاد بعثات، لا سيما في سياق عملية وضع برامج عمل لأقاليم محددة ودعما لعملية إنهاء الاستعمار في تلك الأقاليم. |
En 2004, le Comité spécial entend poursuivre et intensifier le dialogue et la coopération avec les puissances administrantes afin de promouvoir les buts de la décolonisation grâce à l'élaboration de programmes de travail adaptés à chaque territoire. | UN | 79 - وفي عام 2004، تعتزم اللجنة الخاصة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة لنصرة قضية إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل لإنهاء استعمار أقاليم محددة. |
En conséquence, le Comité spécial continuera de rechercher la pleine coopération des puissances administrantes dans l'exercice de son mandat en ce qui concerne les missions de visite, eu égard notamment à l'élaboration de programmes de travail pour chaque territoire et à l'appui au processus de décolonisation dans les territoires en question. | UN | وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل في هذا الشأن من جانب الدول القائمة بالإدارة تيسيرا لاضطلاعها بولايتها المتصلة بإيفاد بعثات، لا سيما في سياق عملية وضع برامج عمل لأقاليم محددة ودعما لعملية إنهاء الاستعمار في تلك الأقاليم. |
En revanche, le Comité a entériné les conclusions et recommandations du séminaire régional de 2000 pour le Pacifique, où l'Argentine et l'Espagne ont réussi à insérer une déclaration conformément à laquelle les représentants des territoires non autonomes ne devraient pas participer à l'élaboration de programmes de travail pour des territoires individuels pour lesquels il existait un conflit de souveraineté. | UN | وعمدت اللجنة، بدلا من ذلك، إلى اعتماد استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2000، التي تمكنت فيها الأرجنتين وإسبانيا من إدراج بيان ورد فيه أن ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يجب ألا يشتركوا في وضع برامج عمل للأقاليم إذا كان الإقليم محل نزاع على السيادة. |
En 2015, le Comité spécial entend poursuivre et renforcer son dialogue et sa coopération avec les puissances administrantes afin de promouvoir la décolonisation grâce à l'élaboration de programmes de travail adaptés au cas par cas à chaque territoire, en consultation avec les puissances administrantes et avec la participation de représentants des territoires à chaque étape du débat. | UN | ٥٢ - وخلال عام 2015، تعتزم اللجنة الخاصة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة من أجل دعم قضية إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل فردية لإنهاء استعمار أقاليم محددة، وذلك بالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة وبمشاركة ممثلين عن الأقاليم في كل مرحلة من مراحل النقاش. |
49. En 2011, dans le cadre du nouveau mandat constitutionnel et, conformément aux compétences définies dans le Code organique d'aménagement du territoire, de l'autonomie et de la décentralisation, certains gouvernements autonomes décentralisés se sont attelés à l'élaboration de programmes de travail, au niveau des provinces, pour garantir les droits des femmes. | UN | 49- في عام 2011، في إطار الولاية الدستورية الجديدة، ووفقاً للقانون الأساسي للتقسيم الإقليمي والاستقلالية واللامركزية، بدأت بعض الحكومات المستقلة واللامركزية في وضع برامج عمل إقليمية لضمان حقوق المرأة. |
154. l'élaboration de programmes de travail conjoints a été demandée par la Conférence des Parties (décision 3/COP.8) pour promouvoir la coordination et la coopération entre le secrétariat et le Mécanisme mondial, comme moyens de faire effectivement appliquer la Stratégie. | UN | 154 - وقد طلب مؤتمر الأطراف (المقرر 3/م أ-8) وضع برامج عمل مشتركة لضمان التنسيق والتعاون بين الأمانة الدائمة والآلية العالمية، كوسيلة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية. |
Les participants ont déclaré que le Comité spécial devrait lancer, avec le Département de l'information, une campagne de sensibilisation du public afin de promouvoir dans les territoires une meilleure compréhension des options offertes par les résolutions de l'ONU sur la décolonisation en matière d'autodétermination, notamment dans le cadre de l'élaboration de programmes de travail pour différents territoires. | UN | 16 - وأكد المشاركون على ضرورة أن تقوم اللجنة الخاصة، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بحملة نشطة للتوعية العامة تهدف إلى تعزيز تفهم شعوب الأقاليم لخيارات تقرير المصير المدرجة في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، لا سيما في سياق وضع برامج عمل لأقاليم معينة. |
En 2007, le Comité spécial entend poursuivre et intensifier son dialogue et sa coopération avec les puissances administrantes afin de promouvoir la décolonisation grâce à l'élaboration de programmes de travail adaptés à chaque territoire, et ce en accord avec les puissances administrantes et avec la participation de représentants des territoires à chaque étape de la discussion. | UN | 72 - وفي عام 2007، تعتزم اللجنة الخاصة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة لنصرة قضية إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل لإنهاء استعمار أقاليم محددة. وسيتم هذا الأمر بالاتفاق مع الدول المعنية القائمة بالإدارة وبمشاركة ممثلين عن الأقاليم في كل مرحلة من مراحل المناقشة. |
En 2003, le Comité spécial entend poursuivre et intensifier le dialogue et la coopération avec les puissances administrantes afin de promouvoir les buts de la décolonisation grâce à l'élaboration de programmes de travail adaptés à chaque territoire, comme il a été convenu en 2000 et 2001. | UN | 84 - وفي عام 2003، تعتزم اللجنة الخاصة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة لنصرة قضية إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل لإنهاء استعمار أقاليم محددة حسبما اتفق عليه في عامي 2000 و 2001. |
Le Comité a principalement axé ses activités sur deux domaines : l'examen continu des évolutions dans les territoires non autonomes restants et l'élaboration de programmes de travail à l'intention de territoires spécifiques. | UN | وركّزت اللجنة جهودها على مجالين رئيسيين هما: الاستمرار في استعراض التطورات في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ووضع برامج عمل لأقاليم معينة. |
En 2014, le Comité spécial entend poursuivre et renforcer son dialogue et sa coopération avec les puissances administrantes afin de promouvoir la décolonisation grâce à l'élaboration de programmes de travail adaptés au cas par cas à chaque territoire, en accord avec les puissances administrantes et avec la participation de représentants des territoires à chaque étape du débat. | UN | 52 - وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة، خلال عام 2014، لدعم قضية إنهاء الاستعمار من خلال تطوير برامج عمل لكل حالة على حدة لإنهاء استعمار أقاليم محددة بالاتفاق مع الدول القائمة بالإدارة وبمشاركة ممثلين عن الأقاليم في كل مرحلة من مراحل النقاش. |