ويكيبيديا

    "l'élaboration de projets de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد مشاريع
        
    • صياغة مشاريع
        
    • بوضع مشاريع
        
    • تطوير مشاريع
        
    • بإعداد مشاريع
        
    • وإعداد مشاريع
        
    Elles se sont en outre déclarées favorables à l'élaboration de projets de directives. UN كما حظيت بالتأييد فكرة إعداد مشاريع مبادئ توجيهية.
    En revanche, il peut légitimement fournir des informations factuelles, des avis techniques ou une assistance aux fins de tâches telles que l'élaboration de projets de résolution. UN غير أنه يجوز تماما تقديم معلومات وقائعية أو إسداء مشورة فنية أو تقديم المساعدة فيما يتعلق بمهام من قبيل إعداد مشاريع القرارات.
    Le rapport analyse également les pratiques des commissions techniques concernant l'élaboration de projets de résolution appelant le Conseil et l'Assemblée générale à l'action. UN ويحلل أيضا الممارسة التي تتبعها اللجان الفنية في إعداد مشاريع القرارات لكي يتخذ المجلس والجمعية العامة إجراءات بشأنها.
    Les membres de l'Alliance vont continuer, à l'avenir, à jouer un rôle actif dans l'élaboration de projets de résolution au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وسيواصل أعضاء التحالف مشاركتهم الفاعلة في صياغة مشاريع القرارات في المستقبل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    C'est ainsi qu'en 2013 ont été constitués des groupes de travail pour l'élaboration de projets de loi concernant les instruments ci-après: UN وفي عام 2013، أُنشئ أفرقة خبراء عاملة معنية بوضع مشاريع القوانين التالية(13):
    Le PNUE avait également fait porter ses efforts sur l'élaboration de projets de démonstration pour les technologies et les meilleures pratiques réduisant ou éliminant les émissions de polluants organiques persistants. UN كما تركزت جهود البرنامج على تطوير مشاريع تتعلق بالتكنولوجيات وأفضل الممارسات التي تعمل على خفض أو القضاء على إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة.
    L'évaluation de l'impact sur les deux sexes a été effectuée à l'occasion de l'élaboration de projets de loi du gouvernement et d'autres projets. UN ويجري الاضطلاع بتقييم الآثار علي الجنسين فيما يتصل بإعداد مشاريع القوانين الحكومية وسائر المشاريع الأخرى.
    Membre de plusieurs groupes de travail permanents ou ad hoc chargés des relations de l'ECRI avec la société civile en Europe et de l'élaboration de projets de recommandations de politique générale sur des questions particulières en rapport avec le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance qui y est associée dans les États membres du Conseil de l'Europe UN عضو في عدد من الأفرقة العاملة الدائمة أو المخصصة المعنية بعلاقات اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب مع المجتمع المدني في أوروبا، وإعداد مشاريع توصيات السياسة العامة بشأن جوانب محددة من مواضيع العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    Cette Sous-Commission a participé activement à l'élaboration de projets de loi sur l'égalité entre les sexes. UN وشاركت اللجنة الفرعية بنشاط في إعداد مشاريع قوانين تعبر عن قضايا الجنسين وتمارس نفوذا عليها.
    Dans l'avenir, le secrétariat cherchera peut—être à associer les experts à d'autres activités comme l'élaboration de projets de documents. UN وقد تسعى اﻷمانة مستقبلاً إلى إشراك الخبراء في أنشطة أخرى مثل إعداد مشاريع المادة المطلوبة.
    Le rôle du secteur privé dans cette lutte a également été souligné, tout comme la possibilité de contribuer à l'élaboration de projets de loi. UN وسلط الضوء أيضاً على دور القطاع الخاص في محاربة الفساد، وعلى إمكانية تقديم مساهمات من أجل إعداد مشاريع قوانين.
    11B.5 Pour obtenir les meilleurs résultats, les activités de coopération technique du Centre ont essentiellement été axées sur l'élaboration de projets de pays dans le cadre desquels une assistance globale couvrant plusieurs domaines est fournie. UN ١١ باء-٥ والتماسا لتحقيق أكبر أثر، فإن أنشطة المركز في مجال التعاون التقني موجهة في المقام اﻷول نحو إعداد مشاريع قطرية تقدم عن طريقها برامج متكاملة للمساعدة تشمل عدة مجالات.
    11B.5 Pour obtenir les meilleurs résultats, les activités de coopération technique du Centre ont essentiellement été axées sur l'élaboration de projets de pays dans le cadre desquels une assistance globale couvrant plusieurs domaines est fournie. UN ١١ باء-٥ والتماسا لتحقيق أكبر أثر، فإن أنشطة المركز في مجال التعاون التقني موجهة في المقام اﻷول نحو إعداد مشاريع قطرية تقدم عن طريقها برامج متكاملة للمساعدة تشمل عدة مجالات.
    :: L'expérience et les compétences acquises à l'occasion de l'application du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe pourraient être mises à profit en vue de l'élaboration de projets de destruction des armes légères; UN :: يمكن استخدام الخبرات والمهارات التي تُكتسب من خلال تنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في إعداد مشاريع لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il aidera aussi les États dans leurs actions de prévention de la criminalité transnationale et de lutte contre ce phénomène, pour ce qui est en particulier de la criminalité organisée et du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations, notamment pour l'élaboration de projets de conventions dans ces domaines et l'application des instruments existants. UN كما سيعاون الدول في مجال منع الجريمة عبر الوطنية ومكافحتها وبخاصة الجريمة المنظمة واﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك إعداد مشاريع الاتفاقيات ذات الصلة وتنفيذ الاتفاقيات القائمة.
    En ce qui concerne les lacunes et les nouvelles difficultés rencontrées dans l'élaboration de projets de PANA, le PNUD a signalé les problèmes suivants: UN وفيما يتعلق بالفجوات والمسائل المستجدة في إعداد مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف، أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المسائل التالية:
    La réunion préparatoire a pour objectif l'élaboration de projets de résolutions que la Conférence de plénipotentiaires examinera aux fins d'adoption. UN 9 - يهدف الاجتماع التحضيري إلى إعداد مشاريع المقررات التي ستعرض على مؤتمر المفوضين لينظر في اعتمادها.
    Il a également noté avec satisfaction l'offre du Gouvernement bélizien d'accueillir en 2010 un atelier régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع التقدير عرض حكومة بليز استضافة حلقة العمل الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، المقرر عقدها في عام 2010.
    Membre du Groupe de travail interorganisations du Soviet suprême chargé de l'élaboration de projets de loi sur la mer territoriale et la zone de pêche UN 1976-1980: عضو الفريق العامل المشترك بين الوكالات التابع للمجلس السوفيتي الأعلى والمسؤول عن إعداد مشاريع القوانين المتعلقة بالبحار الإقليمية ومناطق صيد الأسماك.
    Cette assistance portera notamment sur l'élaboration de projets de lois et sur la formation de personnel gouvernemental en réponse à des demandes reçues des gouvernements. UN وتتضمن هذه المساعدة صياغة مشاريع قوانين وتدريب موظفي الحكومات استجابة للطلبات الواردة من الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد