ويكيبيديا

    "l'élaboration des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد التقارير
        
    • إعداد تقارير
        
    • بإعداد التقارير
        
    • صياغة التقارير
        
    • إعداد تقاريرها
        
    • وضع التقارير
        
    • وإعداد التقارير
        
    • لإعداد التقارير
        
    • فإن إعداد التقرير
        
    • وضع تقارير
        
    • إعداد التقريرين
        
    • بإعداد تقارير
        
    • لإعداد تقارير
        
    • إعداد هذه التقارير
        
    • إصدار التقارير
        
    Il devrait donc être possible d'y remédier ou même d'en éliminer certains grâce à un dialogue amélioré en préservant et développant les voies d'échange ouvertes au cours de l'élaboration des rapports. UN ويمكن التخفيف من حدة بعض العوائق التي تعترض التنفيذ عن طريق اﻹبقاء على قنوات الاتصال التي أنشئت أثناء إعداد التقارير الوطنية وتعزيزها، أو بالتغلب على هذه العراقيل من خلال تشجيع الحوار.
    La Conférence de Durban a adopté des directives relatives à l'élaboration des rapports biennaux par les pays développés. UN واعتمد مؤتمر ديربان المبادئ التوجيهية بشأن إعداد التقارير كل سنتين التي وضعتها البلدان المتقدمة.
    l'élaboration des rapports nationaux s'est avérée utile non seulement comme moyen de suivre l'application de la Convention au niveau national, mais aussi comme outil de planification. UN وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط.
    iii) l'élaboration des rapports sur la situation nationale des droits de l'homme en général, ainsi que sur des questions plus spécifiques; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وكذلك عن مسائل أكثر تحديدا؛
    l'élaboration des rapports pose un certain nombre de questions. UN وهناك عدد من المسائل تنشأ فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Les consignes ci-après s'appliquent également lors de l'élaboration des rapports : UN وينبغي أيضا التقيد بما يلي عند صياغة التقارير:
    Elles participent non seulement à l'élaboration des rapports du Gouvernement, mais élaborent leurs propres rapports parallèles qu'elles adressent aux organes conventionnels concernés. UN فهي لا تشارك فقط في إعداد التقارير الحكومية، وإنما تعد أيضاً تقاريرها الموازية وترسلها إلى هيئات المعاهدات المعنية.
    l'élaboration des rapports nationaux à l'intention du Comité des droits de l'enfant et des organismes internationaux concernés; UN إعداد التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل وسواها من الهيئات الدولية ذات العلاقة؛
    Une fonction secondaire de la Section consiste à contribuer à l'élaboration des rapports adressés à tous les organes directeurs. UN وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المشاركة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة.
    Assistance aux pays en développement Parties aux fins de l'élaboration des rapports UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير
    Participe régulièrement à l'élaboration des rapports périodiques soumis par la Hongrie aux organes des Nations Unies chargés de surveiller l'application des traités UN يشارك بانتظام في إعداد التقارير الدورية الهنغارية التي تقدم إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية.
    l'élaboration des rapports nationaux a contribué à une plus grande sensibilisation des responsables et du public des différents pays à la désertification et a permis d'intensifier la coopération au niveau national. UN وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني.
    Il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Pour terminer, elle assure Mme González que ses observations seront prises en considération dans l'élaboration des rapports et des politiques futurs. UN وأخيرا، أكدت للسيدة غونزاليز أنه سيتم أخذ تعليقاتها بعين الاعتبار عند إعداد التقارير والسياسات المقبلة.
    Les participants ont observé qu'il fallait renforcer le dialogue entre les États et les titulaires de mandat et que l'élaboration des rapports de suivi se heurtait à l'heure actuelle au manque de réactivité des États. UN ولوحظ أنه ينبغي تدعيم الحوار بين الدول والمكلفين بالولايات وأن إعداد تقارير المتابعة يعرقلها حالياً عدم استجابة الدول.
    :: Coordination de l'élaboration des rapports de suivi des protocoles facultatifs. Élaboration et diffusion de supports sur les droits de l'enfant en français et dans les langues nationales UN تنسيق عملية إعداد تقارير المتابعة للبروتوكولات الاختيارية؛ وإعداد ونشر تقارير عن حقوق الطفل بالفرنسية وباللغات الوطنية
    Modalités de fourniture d'un appui pour l'élaboration des rapports biennaux actualisés des pays en développement parties; UN طرائق تقديم الدعم فيما يتعلق بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين التي تقدمها البلدان النامية الأطراف؛
    À son avis, les États devraient être partie prenante dans l'élaboration des rapports. UN وقال إنه يرى أن تشترك الدول في صياغة التقارير.
    En étudiant les rapports présentés jusqu'à ce jour, le Comité a constaté avec satisfaction que plusieurs Etats parties, dotés de systèmes politiques et économiques différents, encouragent ces groupes non gouvernementaux à apporter leur contribution à l'élaboration des rapports prévus dans le Pacte. UN وقد رحبت اللجنة، في معرض بحثها للتقارير التي قدمت حتى اﻵن، بحقيقة أن عددا من الدول اﻷطراف ذات النظم السياسية والاقتصادية المختلفة قد شجعت هذه المجموعات غير الحكومية على تقديم مساهماتها في إعداد تقاريرها بموجب العهد.
    Cette coopération s'étendra également à l'élaboration des rapports de façon à éviter des redondances. UN ويشمل هذا التعاون أيضا وضع التقارير بطريقة تتضمن تحاشي الإسهاب.
    Assurer le suivi de la situation nationale des droits de l'homme et de l'élaboration des rapports y afférents et les soumettre au Conseil des ministres, assortis de commentaires pertinents; UN رصد أوضاع حقوق الإنسان في الدولة، وإعداد التقارير المتعلقة بها، ورفعها إلى مجلس الوزراء مشفوعة بمرئياتها في هذا الشأن؛
    Le rapport a été rédigé conformément aux directives concernant l'élaboration des rapports initiaux des États parties. UN وقد وضع التقرير على النحو الذي يتمشى مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الأولية للدول الأطراف.
    Considérées ainsi, l'élaboration des rapports et leur étude au niveau national peuvent être d'une utilité au moins égale à celle du dialogue constructif qui a lieu sur le plan international entre le Comité et les représentants des Etats auteurs des rapports. UN وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على اﻷقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير.
    Dans ce contexte, la délégation a fait état de la création d'un Comité interministériel d'appui à l'élaboration des rapports initiaux et périodiques de mise en œuvre des conventions ratifiées par le Mali (CIMERAP). UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لدعم وضع تقارير أولية ودورية لتنفيذ الاتفاقيات التي صدقت عليها مالي.
    Le Comité se félicite également du fait que des organisations non gouvernementales aient été consultées lors de l'élaboration des rapports. UN وترحب كذلك باستشارة المنظمات غير الحكومية عند إعداد التقريرين.
    Le rapport n'a pas été établi sur la base des principes directeurs du Comité concernant l'élaboration des rapports des États parties. UN وتشير إلى أنه لم يتم إعداد التقرير بصورة مناسبة وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، المتعلقة بإعداد تقارير الدول الأطراف.
    108. Le Comité se félicite du troisième rapport périodique de la Chine, qui est conforme aux directives générales concernant l'élaboration des rapports d'État partie. UN 108- وترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث للصين الذي يتوافق مع المبادئ التوجيهية العامة لإعداد تقارير الدول الأطراف.
    Malgré les efforts consentis, les contraintes financières qui affectent l'élaboration des rapports continuent à empêcher les pays parties de procéder à l'établissement de leurs rapports dans une optique plus viable et plus cohérente. UN فعلى الرغم من الجهود الجاري بذلها في هذا المجال، لا تزال القيود المالية التي تعترض إعداد هذه التقارير تحول دول اعتماد البلدان الأطراف لنهج دائم ومتسق تجاه إعداد التقارير.
    En outre, le service national de la statistique devrait être pleinement associé à l'élaboration des rapports de pays sur les OMD; UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي إشراك مكتب الإحصاءات الوطني مشاركة كاملة في إصدار التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد