ويكيبيديا

    "l'élargissement de sa composition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توسيع عضويته
        
    • وتوسيع نطاق عضويته
        
    • وتوسيع عضويته
        
    • توسيع المؤتمر
        
    • توسيع نطاق عضويته
        
    • من شأن توسيع عضويتها
        
    • توسيع العضوية
        
    • بتوسيع عضويته
        
    • وبتوسيع عضويته
        
    • المعني بتوسيع عضوية
        
    • وزيادة عدد أعضائه
        
    • وتوسيع العضوية
        
    • توسيع عضوية المؤتمر
        
    • توسيع نطاق عضوية المؤتمر
        
    • زيادة عدد أعضائه
        
    L'unique changement a été l'élargissement de sa composition de 11 à 15 membres, en 1963, par l'adjonction de quatre membres non permanents. UN وكان التغيير الوحيد هو توسيع عضويته من ١١ الى ١٥ في عام ١٩٦٣ بإضافة أربع دول أعضاء غير دائمة.
    Comme vous le savez, il a été proposé que la Conférence prenne une décision sur l'élargissement de sa composition. UN وكما تعرفون، فقد وضع اقتراح يتخذ بمقتضاه المؤتمر قراراً بشأن توسيع عضويته.
    La Conférence aurait pu à ce stade avoir au moins nommé un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel et, si cela avait été jugé utile, des coordonnateurs sur un programme de travail, l'efficacité de la Conférence et l'élargissement de sa composition. UN وكان بإمكان المؤتمر في تلك المرحلة أن يتوصل على اﻷقل إلى تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بل إلى القيام عند الضرورة بتعيين منسقين معنيين ببرنامج العمل، وبفعالية المؤتمر وتوسيع نطاق عضويته.
    Il conviendrait en outre que la Conférence désigne de nouveau des coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de son ordre du jour, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN إعادة تعيين منسقين خاصين للنظر في جدول أعمال المؤتمر، وتوسيع عضويته ووسائل تحسين أساليب عمله وزيادة فعاليته.
    Plusieurs pays frappent à la porte depuis des années, mais il ne semble pas que la question de l'élargissement de sa composition sera réexaminée de sitôt. UN وقد ظلت بلدان عديدة تقرع بابه لسنوات، ولكن لا يبدو أن مسألة توسيع المؤتمر سيعاد النظر فيها قريباً.
    Les premiers changements ont essentiellement porté sur l'élargissement de sa composition. UN وركزت التغييرات الأولى على توسيع نطاق عضويته.
    Le Comité estime que l'élargissement de sa composition à de nouveaux pays qui appuient ses objectifs sans avoir à ce jour participé à ses travaux enrichirait considérablement l'apport de l'Assemblée générale à la cause de la paix en cette période importante. UN وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها، أن يعزز كثيرا إسهام الجمعية العامة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة.
    Toutefois, cela ne doit pas nous dispenser d'examiner sérieusement outre la question de l'élargissement de sa composition, celle de la répartition équitable de tous les sièges au Conseil. UN ولكن علينا ألا نغفل ضرورة الدراسة الجدية لمسألة التوزيع المنصف لجميع مقاعد المجلس، باﻹضافة الى مسألة توسيع العضوية.
    En tant que Coordonnateur, je suis convaincu qu'une décision affirmative de la Conférence à propos de l'élargissement de sa composition donnerait un signal politique positif au sein de la Conférence elle—même, mais également en direction de tous les États candidats et de la communauté internationale en général. UN وبصفتي منسقا، فإنني مقتنع بأن قراراً إيجابياً من المؤتمر بتوسيع عضويته سيكون مؤشرا سياسياً إيجابياً ليس للمؤتمر فحسب ولكن لجميع الدول التي طلبت الانضمام إلى المؤتمر وللمجتمع الدولي ككل.
    Les débats d'aujourd'hui sur la réforme du Conseil de sécurité portent essentiellement sur l'élargissement de sa composition. UN وتركز مناقشات اليوم المتعلقة بإصلاح المجلس بصورة رئيسية على توسيع عضويته.
    Je ne saurais manquer non plus de traiter l'un des points cruciaux de l'ordre du jour de la Conférence, à savoir l'élargissement de sa composition. UN ولا يسعني إلا أن أتناول أيضا إحدى النقاط المدرجة في جدول أعمال مؤتمرنا والتي تسبب لنا ألما عصبيا، ألا وهي توسيع عضويته.
    Grâce à cela, la Conférence du désarmement a réussi à adopter la décision attendue depuis longtemps sur l'élargissement de sa composition et a finalement accru sa représentativité et sa légitimité. UN وبفضل ذلك، نجح مؤتمر نزع السلاح في اعتماد القرار المتأخر عن موعده بشأن توسيع عضويته وأخيراً زاد من تمثيله وشرعيته.
    Dès que la Conférence du désarmement entamera ses travaux, en 1999, elle devra examiner la question de l'élargissement de sa composition. UN وحالما تبدأ أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام ١٩٩٩، يتعين عليه أن ينظر في مسألة توسيع عضويته.
    Outre les points relatifs à des questions de fond précités, nous sommes heureux des nouvelles nominations de Coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, de l'élargissement de sa composition ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN وبالاضافة إلى البنود الموضوعية المذكورة آنفاً، يسرنا إعادة تعيين المنسق الخاص لاستعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وتوسيع عضويته وتحسين أدائه وزيادة فعاليته.
    Ses talents de diplomate ont également été reconnus cette année, lorsque la Conférence l'a désigné coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de sa composition. UN واعترف بموهبته الدبلوماسية أيضاً في هذا العام عندما عينه المؤتمر منسقاً خاصاً لعملية توسيع المؤتمر.
    11. La Conférence a dûment reconnu l'urgence qui s'attachait à la question de l'élargissement de sa composition. UN ١١ - أقر المؤتمر على النحو الواجب بما لمسألة توسيع نطاق عضويته من طابع ملح.
    Le Comité estime que l'élargissement de sa composition à de nouveaux pays qui appuient ses objectifs sans avoir à ce jour participé à ses travaux enrichirait considérablement l'apport des Nations Unies à la cause de la paix en cette période importante. UN وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها أن يعزز كثيرا إسهام اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة.
    Cela étant, nous sommes profondément déçus que la Conférence du désarmement n'ait pas été en mesure de prendre une décision sur l'élargissement de sa composition au cours de cette session. UN ولكننا نشعر بإحباط شديد لعدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على اتخاذ قرار بشأن توسيع العضوية في هذه الدورة.
    Cependant, nous sommes déçus de ce qu'une fois de plus cette instance n'ait pu parvenir à un accord sur des questions cruciales de son ordre du jour, ni sur celle de l'élargissement de sa composition. UN إلا أننا قد أصبنا بخيبة اﻷمل ﻷنننا أخفقنا مرة أخرى في رؤية اتفاق بشأن مسائل هامة معلﱠقة مدرجة في جدول أعماله، فضلا عن عدم الاتفاق على المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع عضويته.
    9. La Conférence décide en outre de désigner de nouveau des coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de son ordre du jour, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN 9- ويقرر المؤتمر أيضاً إعادة تعيين المنسقين الخاصين المعنيين باستعراض جدول أعماله، وبتوسيع عضويته وبتحسين أدائه وزيادة فعاليته.
    La Conférence du désarmement a pris note des rapports des coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN 44 - وقد أحاط مؤتمر نزع السلاح علما بتقارير المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، والمنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، والمنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته.
    La réforme du Conseil de sécurité, l'élargissement de sa composition et la représentation géographique équitable en son sein sont également extrêmement importants. UN إن إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وكفالة توازن التمثيل الجغرافي فيه أمرٌ في غاية الأهمية.
    Mon pays entend coopérer pleinement pour que la Conférence du désarmement parvienne à des résultats concrets sur les questions essentielles, à savoir son programme de travail pour 2011, ses méthodes et l'élargissement de sa composition pour répondre à l'engagement multilatéral mondial croissant. UN وسوف يتعاون بلدي تعاوناً كاملاً لضمان أن يحقق عمل المؤتمر نتائج ملموسة بشأن المسائل الرئيسية، وأن يعكس جدول العمل لعام 2011 وأساليبه وتوسيع العضوية تزايد المشاركة العالمية المتعددة الأطراف.
    l'élargissement de sa composition a fait l'objet d'une grande attention. UN وجرى إيلاء اهتمام كبير لمواصلة توسيع عضوية المؤتمر.
    L'une des questions importantes que la Conférence doit régler sans attendre est celle de l'élargissement de sa composition. UN ومن المسائل الهامة الواجب على المؤتمر تسويتها فوراً مسألة توسيع نطاق عضوية المؤتمر.
    Comme cela a été le cas dans le passé, la Conférence a commencé ses travaux cette année en s'efforçant d'adopter l'ordre du jour de la session, d'établir son programme de travail et de reprendre pour la régler la question de l'élargissement de sa composition. UN بدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله هذا العام كما في الماضي محاولاً إقرار جدول أعماله السنوي ووضع برنامج عمله وحل المسألة المتكررة وهي زيادة عدد أعضائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد