ويكيبيديا

    "l'élection qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتخابات التي
        
    • الانتخاب الذي
        
    Troisièmement, l'UNITA doit accepter pleinement et catégoriquement la validité des Accords de Bicesse et des résultats de l'élection qui a été organisée en septembre 1992. UN ثالثا، يجب على يونيتا أن تقبل قبولا تاما مطلقا صحة اتفاقات بيسيس ونتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    La MINUL fournira son appui pour l'élection qui doit avoir lieu le 6 octobre au dernier siège vacant, attribué au comté de Grand Kru. UN وسوف تقدم البعثة الدعم في إجراء الانتخابات التي ستجرى يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر لشغل المقعد الشاغر المتبقي المخصص لمقاطعة راند كرو.
    l'élection qui a eu lieu en 2011 s'est déroulée selon la procédure établie par la Réunion à sa dix-neuvième session (SPLOS/201). UN وأجريت الانتخابات التي عُقدت في عام 2011 وفقا للإجراء الذي حددته الدول الأطراف في اجتماعها التاسع عشر (SPLOS/201).
    Je profite de l'occasion pour demander aux États Membres de nous accorder le privilège de nous soutenir lors de l'élection qui se tiendra en 2006. UN وأنتهز هذه الفرصة لمناشدة الدول الأعضاء أن تسبغ علينا شرف دعمها لنا في الانتخاب الذي سيجري عام 2006.
    D'après ce dernier article, il doit être procédé à la présentation de candidats trois mois au moins avant la date de l'élection qui, conformément à l'Article 14, doit être fixée par le Conseil de sécurité. UN ووفقا للمادة ٥، توجه دعوات الترشيح ثلاثة أشهر على اﻷقل قبل تاريخ إجراء الانتخاب الذي يحدده مجلس اﻷمن عملا بالمادة ١٤.
    J'ai le grand plaisir de vous informer que les États-Unis d'Amérique ont décidé de se porter candidats à un siège au Conseil des droits de l'homme pour un mandat allant de 2009 à 2012, lors de l'élection qui aura lieu le 12 mai 2009 à New York. UN من دواعي سروري الشديد أن أبلغكم بأن الولايات المتحدة الأمريكية قررت تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في الانتخابات التي ستجرى يوم 12 أيار/مايو 2009 في نيويورك.
    Des observateurs internationaux ont déclaré que l'élection qui s'était déroulée au Somaliland en juin 2010 avait été libre, régulière et transparente. UN وأعلن المراقبون الدوليون أن الانتخابات التي جرت في صوماليلاند في حزيران/يونيه 2010 كانت حرة ونزيهة وشفافة(15).
    M. Annabi a dit au Conseil qu'aucun incident violent n'avait été signalé et que le verdict populaire lors de l'élection qui s'était déroulée le 9 octobre avait été extrêmement positif. UN وأخبر عنابي المجلس بعدم ورود أية تقارير عن وقوع أحداث عنيفة، وأفاد بأن رأي الشعب في الانتخابات التي أجريت في 9 تشرين الأول/أكتوبر كان إيجابيا إلى حد كبير جدا.
    J'ai l'honneur de vous informer que le groupe national du Niger a décidé de retirer la candidature de M. Seidou Adamou Mazou au poste de juge à la Cour internationale de Justice, lors de l'élection qui aura lieu le lundi 7 novembre 2005. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن المجموعة الوطنية للنيجر قد قررت سحب ترشيح السيد سيدو أدامو مازو لمنصب قاضٍ من قضاة محكمة العدل الدولية، وذلك في الانتخابات التي ستجرى يوم الاثنين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le Gouvernement chinois a décidé de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies lors de l'élection qui doit avoir lieu durant la soixantième session de l'Assemblée générale, le 9 mai 2006, à New York. UN مذكرة 1 - قررت الحكومة الصينية تقديم ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة في 9 أيار/مايو 2006 في نيويورك.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement de la République d'Angola a décidé de se porter candidat à un siège au Conseil des droits de l'homme pour la période 2007-2010, dans le cadre de l'élection qui se tiendra en mai 2007. UN يشرفني أن أحيطكم علما بقرار حكومة جمهورية أنغولا تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2007.
    l'élection qui s'est tenue le 17 novembre 2001 dans tout le Kosovo a été surveillée par la Mission d'observation des élections II du Conseil. UN وقد رصدت البعثة الثانية لمراقبة الانتخابات التابعة لمجلس أوروبا الانتخابات التي جرت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في كافة أرجاء كوسوفو.
    C'est ce que Calderón peut et doit faire pour mettre en question les débats actuels sur l'impartialité de l'élection qui l'a porté au pouvoir. Il est temps pour le Mexique de tourner la page, mais il lui faudra trouver la bonne. News-Commentary وهذا هو بالتحديد ما يستطيع كالديرون ، بل وما يتعين عليه أن يفعله من أجل تفنيد مزاعم اليوم بشأن مدى نزاهة الانتخابات التي وضعته على رأس السلطة. لقد آن الأوان كي تفتح المكسيك صفحة جديدة، ولكن من الضروري أن تفتح الصفحة الصحيحة.
    1. Décide qu'à compter de l'élection qui se tiendra lors de la soixante-troisième session, le mandat des membres de l'Assemblée générale siégeant au Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix commencera le 1er janvier et non le 23 juin ; UN 1 - تقرر أن تبدأ مدة العضوية لأعضاء الجمعية العامة في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام في 1 كانون الثاني/يناير بدلا من 23 حزيران/يونيه، اعتبارا من الانتخابات التي ستعقد أثناء الدورة الثالثة والستين؛
    6. Le siège à pourvoir à tour de rôle visé à l'alinéa f) ci-dessus est revenu à un ressortissant d'un État d'Afrique lors de l'élection qui a eu lieu en 2001. UN 6 - وقد خصص المقعد الذي يشغل بالتناوب، المشار إليه في الفقرة الفرعية (و) أعلاه، لمواطن من دولة أفريقية في الانتخابات التي أجريت في عام 2001.
    7. Le siège à pourvoir à tour de rôle visé à l'alinéa g) ci-dessus est revenu à un ressortissant d'un État d'Asie lors de l'élection qui a eu lieu en 2001. UN 7 - وقد خصص المقعد الذي يشغل بالتناوب والمشار إليه في الفقرة الفرعية (ز) أعلاه، لمواطن من دولة آسيوية في الانتخابات التي أجريت في عام 2001.
    La Mission permanente du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de l'informer que le Gouvernement portugais a décidé de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme, lors de l'élection qui se déroulera à l'Assemblée générale le 9 mai 2006. UN تهدي البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تبلغه بقرار حكومة البرتغال الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستجرى في الجمعية العامة يوم 9 أيار/مايو 2006.
    D'après ce dernier article, il doit être procédé à la présentation de candidats, trois mois au moins avant la date de l'élection qui, conformément à l'Article 14, doit être fixée par le Conseil de sécurité. UN ووفقا للمادة الخامسة، يتعين توجيه الدعوات لتسمية مرشحين قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من تاريخ الانتخاب الذي يحدده مجلس اﻷمن عملا بالمادة ١٤.
    D'après ce dernier article, il doit être procédé à la présentation de candidats trois mois au moins avant la date de l'élection qui, conformément à l'Article 14, doit être fixée par le Conseil de sécurité. UN ووفقا للمادة ٥، يتعين توجيه الدعوات لتسمية مرشحين قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من تاريخ الانتخاب الذي يحدده مجلس اﻷمن عملا بالمادة ١٤.
    Je souhaite informer l'Assemblée générale que le Forum a réaffirmé qu'il appuiera fermement et unanimement la candidature de l'Australie au Conseil de sécurité lors de l'élection qui aura lieu cette année. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأن المحفل أكد مجددا تأييده القوي واﻹجماعي لترشيح استراليا لمجلس اﻷمن في الانتخاب الذي سيجري هذا العام.
    Le siège à pourvoir à tour de rôle visé à l'alinéa f) ci-dessus est revenu à un ressortissant d'un État d'Europe orientale lors de l'élection qui a eu lieu en 1996. UN 6 - وقد خصص المقعد الذي يشغل بالتناوب، المشار إليه في الفقرة الفرعية (و) أعلاه، لمواطن من دولة من أوروبا الشرقية في الانتخاب الذي أجري في عام 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد