ويكيبيديا

    "l'électricité dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكهرباء في
        
    • الطاقة الكهربائية في
        
    • الكهرباء عن
        
    • الكهرباء من
        
    • كهرباء في
        
    • للكهرباء في
        
    Amélioration de l'accès à l'électricité dans les zones touchées par le séisme UN زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال
    Nous avons rétabli la production de l'électricité dans tous les districts et dans 55 des 65 sous-districts. UN لقد أعدنا إنتاج الكهرباء في كل المقاطعات وفي 55 من المقاطعات الفرعية التي يبلغ عددها 65.
    Quelques installations éoliennes expérimentales produisent également de l'électricité dans les quelques régions du pays qui s'y prêtent. UN كما أن عددا قليلا تجريبيا من منشآت تسخير قوة الريح تعمل على إنتاج الكهرباء في أماكن قليلة ملائمة من البلد.
    L'accès à l'électricité dans les zones rurales et à l'eau potable s'est considérablement accru et au cours des cinq dernières années le revenu par habitant a doublé. UN وقد زادت بدرجة كبيرة إمكانية الحصول على الطاقة الكهربائية في المناطق الريفية وعلى مياه الشرب، كما أن نصيب الفرد من الدخل قد تضاعَف على مدى السنوات الخمس الماضية.
    de l'électricité dans les autres pays Déréglementation OCDE Réforme du secteur de l'électricité hors OCDE Concepts clefs UN إصلاحات قطاع الكهرباء في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Des impulsions envoyées par les terminaisons nerveuses. De l'électricité dans le cerveau. Open Subtitles نبضات تبعثها النهايات العصبية، الكهرباء في المخ
    Ma famille et moi avons payé plus de 12 000 $ pour faire installer l'électricité dans cet hôpital. Open Subtitles أنا وعائلتي دفعنا أكثر من 12000 دولار لتركيب الكهرباء في هذا المستشفى
    Je pense que l'électricité dans une cabane c'est un peu risqué, tu vois ? Open Subtitles أشعر أنّ الكهرباء في بيت شجرةٍ يبدو خطِرًا بعض الشئ,اتعلم ما أقصد؟
    Dr Kadar, nous avons compris que vous étiez la personne à remercier pour l'électricité dans Charleston. Open Subtitles صحيح د.كادار" نحن نفهم إنك الشخص" الذي علينا شكره لكل الكهرباء "في "تشارلستون
    Il y a de l'électricité dans l'air. Rocky Balboa... Open Subtitles الكهرباء في كل مكان و النجم اليوم هو روكي بالبوا
    Pour assurer une action plus efficace de la part de l'Organisation des Nations Unies, une équipe spéciale mixte examine actuellement les problèmes d'exécution dans le secteur de l'électricité dans les trois gouvernorats septentrionaux, comme il est indiqué plus haut au paragraphe 31. UN ولتأمين استجابة أكثر فعالية من اﻷمم المتحدة، على النحو الملاحظ في الفقرة ٣١ أعلاه، تقوم حاليا فرقة عمل مشتركة بطرق المشاكل المتصلة بالتنفيذ في قطاع الكهرباء في المحافظات الشمالية الثلاث.
    La proportion de ménages ayant l'électricité dans les zones urbaines est de 72 %, alors que dans les zones rurales, elle n'est que de 5 %. UN أما نسبة اﻷسر المعيشية التي تحصل على الكهرباء في المناطق الحضرية فهي ٧٢ في المائة في حين لا تتجاوز هذه النسبة في المناطق الريفية ٥ في المائة.
    Dans le secteur de l'énergie, le PNUD a présenté 26 demandes, d'une valeur de 8 665 519 dollars sur les 13 170 000 dollars alloués, en vue du rétablissement de l'électricité dans les trois provinces du nord. UN وفي قطاع الطاقة، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٦ طلبا قيمتها الاجمالية ٥١٩ ٦٦٥ ٨ دولارا، من مخصص مجموعه ٠٠٠ ١٧٠ ١٣ دولار، ﻹعادة الكهرباء في المحافظات الشمالية الثلاث.
    Entre 1979 et 1991, les prix de l'électricité dans les pays en développement étaient en moyenne inférieurs de 40 % à ceux pratiqués dans les pays membres de l'OCDE. UN فبين عامي ١٩٧٩ و ١٩٩١ كانت أسعار الكهرباء في البلدان النامية في المتوسط أقل بنسبة ٠٤ في المائة عن أسعارها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    On a cependant envisagé de le substituer à l'électricité dans les applications liées à la climatisation, avec utilisation d'appareils nouveaux, principalement dans le secteur commercial et celui des services. UN غير أن من المزمع الاستعاضة بالغاز الطبيعي عن الكهرباء في أجهزة تكييف الهواء مع استخدام أنواع جديدة من المعدات، واساسا في القطاع التجاري وقطاع الخدمات.
    Elle investira, notamment par l'intermédiaire de son Fonds pour l'énergie durable pour l'Afrique, dans des projets énergétiques à petite ou moyenne échelle visant à améliorer l'accès à l'électricité dans les régions rurales. UN وتتراوح الاستثمارات من مشاريع الطاقة الإقليمية إلى مشاريع الطاقة الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول على الكهرباء في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال صندوقه للطاقة المستدامة من أجل أفريقيا.
    l'électricité dans le village était gratuite, même pour les serres. F. Koubatly UN وتوفر الطاقة الكهربائية في القرية بالمجان، حتى للمستنبتات.
    l'électricité dans le village était gratuite, même pour les serres. F. Koubatly UN وتوفر الطاقة الكهربائية في القرية بالمجان، حتى للمستنبتات.
    Entre autres accusations, on a prétendu que le Gouvernement iraquien a coupé l'électricité dans certaines zones des provinces du nord de l'Iraq. UN وقد ورد مـــن بيـــن الاتهامـات أن حكومة العراق قطعـت الكهرباء عن بعض مناطق المحافظات الشمالية العراقية.
    41. La part de l'électricité dans la demande finale d'énergie continue d'augmenter dans le monde entier et l'on prévoit que cette tendance se poursuivra longtemps. UN ٤١ - وتواصل حصة الكهرباء من الطلب النهائي على الطاقة الزيادة في جميع أنحاء العالم، وتبين اﻹسقاطات أن هذا الاتجاه سيستمر لمدة طويلة في المستقبل.
    C'est flippant de penser qu'il y a de l'électricité dans tes frites françaises. Open Subtitles -نعم من المخيف معرفة أن هناك كهرباء في بطاطسك المقلية
    La réforme porte sur le respect par la Bosnie-Herzégovine de ses obligations internationales et facilite davantage l'intégration du pays dans le marché régional de l'électricité dans le sud-est de l'Europe. UN وتعزز هذه الإصلاحات امتثال البوسنة والهرسك لالتزاماتها الدولية وتسهل اندماج البلد في السوق الإقليمي للكهرباء في جنوب شرق أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد