l'élevage des rennes en région sâme est caractérisé par des troupeaux plus importants en Norvège et en Suède et par un haut degré de mécanisation. | UN | وتتميز تربية الرنة في منطقة سابمي بوجود قطعان كبيرة في النرويج والسويد ودرجة عالية من الميكنة. |
Cet instrument était nécessaire pour préserver l'élevage des rennes comme seul droit du peuple Sami. | UN | وقد كان البروتوكول رقم 3، من ثم، ضروريا للسويد من أجل المحافظة على الحق في تربية الرنة باعتباره حقا حصريا للشعب الصامي. |
L'objectif de ces pratiques est d'accroître la rentabilité de l'élevage des rennes et de préserver ainsi ce moyen de subsistance à l'avenir. | UN | والغرض من هذه الممارسات هو تحسين ربحية تربية أيائل الرنة وبالتالي المحافظة على سبل عيش الرعاة في المستقبل. |
L'objectif de ces pratiques est d'accroître la rentabilité de l'élevage des rennes et de préserver ainsi ce moyen de subsistance à l'avenir. | UN | والغرض من هذه الممارسات هو تحسين ربحية تربية أيائل الرنة وبالتالي المحافظة على سبل عيش الرعاة في المستقبل. |
Les changements climatiques et la mondialisation ont également des répercussions importantes sur l'élevage des rennes. | UN | وتؤثر في رعي الرنة أيضاً عوامل هامة أخرى كتغير المناخ والعولمة. |
4.17 Les auteurs indiquent qu'ils pratiquent l'élevage des rennes selon la méthode traditionnelle. | UN | 4-17 ويشير أصحاب البلاغ إلى أنهم يعتمدون الطرق التقليدية في رعي أيائل الرنة. |
La Finlande et à la Suède bénéficient d'une exception reconnue par le Protocole 3 dans les règles de compétition de l'Union européenne (UE) afin de protéger l'élevage des rennes par les Sami. | UN | ويمنح البروتوكول رقم 3 فنلندا والسويد استثناء من قواعد المنافسة الأوروبية لغرض حماية حق الشعب الصامي في تربية الرنة. |
La production de la viande ne constitue pas une partie significative de l'élevage des rennes par les Tsataan. | UN | ولا يشكل إنتاج اللحوم جزءا كبيرا من تربية الرنة عند شعب التساتان. |
l'élevage des rennes dans la région Sami est caractérisé par de larges troupeaux et relativement par un degré assez élevé de mécanisation dans toutes les régions. | UN | وتتميز تربية الرنة في منطقة الشعب الصامي بقطعان كبيرة ودرجة عالية نسبيا من الميكنة في جميع المناطق. |
Ce centre propose une formation qui inclut souvent un apprentissage à la langue lapone et aux activités lapones traditionnelles, comme l'élevage des rennes et les métiers artisanaux. | UN | ويوفر هذا المركز تدريباً ينطوي غالباً على دراسات باللغة السامي وعلى الأنشطة التقليدية للسامي، مثل تربية الرنة والحرف اليدوية. |
Si les abattages prévus sont effectués, le groupe d'élevage de Nellim ainsi que l'élevage des rennes comme moyen de subsistance traditionnel des Sâmes du village de Nellim seront appelés à disparaître car le village est tributaire pour sa survie de l'élevage des rennes et du tourisme à petite échelle. | UN | وإذا نُفذت عمليات الذبح المقرِّرة، ستختفي مجموعة رعاة نيلِّيم وستختفي تربية أيائل الرنة كسبيل عيش تقليدي للصاميين في قرية نيلِّيم لأن القرية تقتات على تربية أيائل الرنة والسياحة على نطاق ضيق. |
5.4 En 2011, le Conseil régional de Laponie a publié un rapport sur les prédateurs et leur impact sur l'élevage des rennes. | UN | 5-4 وفي عام 2011، أصدر المجلس الإقليمي للابلاند تقريراً عن الحيوانات المفترسة وأثرها على تربية أيائل الرنة. |
Si les abattages prévus sont effectués, le groupe d'élevage de Nellim ainsi que l'élevage des rennes comme moyen de subsistance traditionnel des Sâmes du village de Nellim seront appelés à disparaître car le village est tributaire pour sa survie de l'élevage des rennes et du tourisme à petite échelle. | UN | وإذا نُفذت عمليات الذبح المقرِّرة، ستختفي مجموعة رعاة نيلِّيم وستختفي تربية أيائل الرنة كسبيل عيش تقليدي للصاميين في قرية نيلِّيم لأن القرية تقتات على تربية أيائل الرنة والسياحة على نطاق ضيق. |
Étude sur l'impact des mesures d'adaptation et de d'adoucissement du changement climatique sur l'élevage des rennes* | UN | دراسة عن تأثير تدابير التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره على رعي الرنة |
Les auteurs eux-mêmes ont mis sur pied d'autres activités productrices de recettes, en dehors de l'élevage des rennes, pour survivre. | UN | وطور الشاكون أنفسهم أنشطة اقتصادية أخرى الى جانب رعي الرنة من أجل بقائهم. |
l'élevage des rennes est pratiqué dans 20 régions de la Russie dont les principales sont : Yamal, Nenets, Sakha (Yakutia) et Chukotka. | UN | ويزاوَل رعي الرنة في 20 منطقة في الاتحاد الروسي. وأهم مناطق رعي الرنة هي يامال ونينيتس وساخا (ياكوتيا) وتشوكوتكا. |
4.17 Les auteurs indiquent qu'ils pratiquent l'élevage des rennes selon la méthode traditionnelle. | UN | 4-17 ويشير أصحاب البلاغ إلى أنهم يعتمدون الطرق التقليدية في رعي أيائل الرنة. |
Il est nécessaire de savoir de quelle manière l'élevage des rennes et la condition des Sami seront affectés par le changement climatique. | UN | 42 - وثمة حاجة لدراسة كيفية تأثير تغير المناخ على رعي حيوانات الرنة وأحوال الصاميين. |
Il lui recommande aussi de prendre les mesures nécessaires pour protéger le droit des Samis de préserver leur mode de vie traditionnel fondé sur l'élevage des rennes. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لحماية سبل عيْش الصاميين التقليدية المتعلقة برعي غزال الرنّة. |
Il est par exemple l'organisme administratif central responsable de l'élevage des rennes. | UN | فالبرلمان الصامي، مثلاً، هو الوكالة الإدارية المركزية المسؤولة عن تربية قطعان الرنّة. |
Cependant, si les Paadar perdent leurs rennes, cet accord devient nul car il n'interdit l'exploitation des forêts en question que si les Paadar ou les membres de leur famille continuent à se consacrer à l'élevage des rennes. | UN | لكن هذا الاتفاق سيصبح لاغياً إذا فقدت أسرة بأدار جميع أيائلها لأن الاتفاق ينص على استثناء هذه الغابات من عمليات استغلال الغابات ما دامت أسرة بأدار وأقاربها من رعاة أيائل الرنة. |
La Constitution entend par la culture same une culture ayant des modes de vie traditionnels tels que l'élevage des rennes, la pêche et la chasse. | UN | ويتفهم الدستور ثقافة سامي بوصفها شكلا ثقافيا له وسائل العيش التقليدية، مثل رعاية حيوان الرنة والصيد، بما فيه صيد السمك. |
Si on admet que ce concept inclut les substrats - économique et physique- qui sont la base de la culture d'une minorité ethnique, alors la disposition inclura l'utilisation des ressources et des droits à la terre et à l'eau comme le droit relatif à l'élevage des rennes. | UN | وإذا كان مفهوما أن هذا المفهوم يشمل الأسس المادية - أي الاقتصادية والمادية - لثقافة أقلية عرقية، فإن هذا النص سوف يشمل استخدام الموارد والحقوق في الأرض والمياه، من قبيل تربية قطعان الرنة(). |
Les frais afférents à ces instances incombent en principe personnellement aux auteurs même si jusqu'à présent ils leur ont été remboursés par imputation sur le Fonds pour l'élevage des rennes - mécanisme de financement public doté d'environ 1,3 million de couronnes, qui dispose de ce fait de moins de ressources à consacrer à ses projets. | UN | غير أنه يجري حتى الآن استرداد هذه التكاليف من الصندوق الخاص برعي قطعان الرنَّة الممول من الدولة وتبلغ قرابة ١.٣ مليون كرونة نرويجية. ولقد تأثر نتيجة لذلك تمويل مشاريع أخرى عن طريق الصندوق الخاص برعاية قطعان الرنَّة. |
l'élevage des rennes est administré de façon générale par des entreprises qui datent de l'époque soviétique, néanmoins des structures basées sur la famille sont au centre de l'organisation interne pour subvenir aux besoins des communautés. | UN | وعادة ما يقوم بإدارة تربية الرنة مؤسسات تعود إلى الحقبة السوفياتية، على الرغم من أن للوحدات الأسرية لتربية الرنة أهمية مركزية في تنظيم أسباب المعيشة على الصعيد الداخلي. |