Et maintenant je vois pourquoi tu as essayé d'avoir l'émission | Open Subtitles | حسناً الآن أرى ماسبب محاولتك للدخول في البرنامج |
C'est la preuve indéniable que l'émission était une idée de Quinn. | Open Subtitles | كلا ، هذا دليل ايجابي بأن البرنامج فكرة كوين |
Vous démissionnez ou vous avez de mauvaises nouvelles pour l'émission ? | Open Subtitles | إما أنك تستقيلين أو أنها اخبار سيئة عن البرنامج |
Je participe à l'émission pour les quelques sous que ça rapporte. | Open Subtitles | تعرف أنني أطلع على العرض للحصول على المال الإضافي |
Tu passes à la télé ce soir pendant l'émission d'Elliot, | Open Subtitles | سوف تظهرين على التلفاز الليلة في برنامج إليوت |
On dirigeait l'émission. 90 secondes est loin d'être un pas de géant pour nous. | Open Subtitles | نحن معتادان على إدارة البرنامج تسعون ثانية ليست خطوة كبيرة لنا |
Effectivement. Parce que vous ne voulez pas réfléchir à faire de la pub dans l'émission. | Open Subtitles | صحيح، لأنك لا تريد أن تبدأ في التفكير بالدعاية للمنتجات ضمن البرنامج |
S'il fait l'émission, des millions de personnes connaitront son histoire. | Open Subtitles | وإذا نفذ حلقة البرنامج سيسمع ملايين الناس القصة |
Tu as veillé pour voir l'émission sur les mousses ? | Open Subtitles | هل كنت مستيقظاً تُشاهد البرنامج الوثائقي عن الطحالب؟ |
Désolée, je sais pas où il est allé {\pos(192,230)}après l'émission hier. | Open Subtitles | آسفة، لا أعرف أين ذهب بعد البرنامج الليلة الماضية. |
Ah ! Vous vous connaissez à cause de l'émission que vous avez faite ensemble. | Open Subtitles | أه، أنتما الاثنان تعرفان بعضكما من البرنامج ، أليس كذلك ؟ |
Ben, de tous les participants de l'émission, vous êtes le seul qui les ayez contactés. | Open Subtitles | حسنـًا، من بين كلّ المتسابقون في البرنامج أنت الوحيد الذي إتّصل بهم |
Si vous ne vouliez pas voir l'émission, il fallait le dire. | Open Subtitles | إذا لم تكونى تريدين مشاهدة البرنامج لكنت قلت ذلك |
l'émission touche désormais 89 % des élèves ruraux de Loreto, contribuant à réduire des lacunes d'information très importantes. | UN | ويصل العرض حالياً إلى 89 في المائة من طلاب الأرياف في لوريتو، مما يساعد على تقليص الفجوات الإعلامية الواسعة. |
Un rapide bonjour à la première de l'émission a été notre seule interaction. | Open Subtitles | ترحيب سريع في العرض الإفتتاحي كان تواصلنا الوحيد |
Mais celui-ci apprécierait que vous lui fassiez une proposition sur la façon de développer l'émission. | Open Subtitles | لكنه يرغب في وضع مقترح معك بخصوص توسيع العرض |
l'émission Shuga a été une manière extrêmement efficace d'utiliser les médias pour éduquer les femmes et les filles à la prévention de la violence sexuelle. | UN | وقد شكل برنامج شوغا وسيلة فعالة للغاية في استخدام وسائط الإعلام لتثقيف النساء والفتيات حول الوقاية من العنف الجنسي. |
L'année suivante, la saison 2 de l'émission fut diffusée, battant à nouveau un record d'audimat. | Open Subtitles | بالعام التالي، عُرض الموسم الثاني من المسلسل حطم رقم مشاهدات قياسي |
L'article 296 du Code pénal du Cap-Vert incrimine, entre autres, l'émission de radiations ou la libération de substances radioactives. | UN | وتجرم المادة 296 من القانون الجنائي للرأس الأخضر جملة من الأعمال منها انبعاث إشعاعات أو إطلاق مواد مشعة. |
Je ne ferais jamais ça, car je suis fidèle à l'émission. | Open Subtitles | اصغوا، ما كنت لأفعل ذلك أبداً لأنني مخلص للبرنامج |
Pourcentage de commandes urgentes livrées dans les 48 heures suivant l'émission de l'ordre de vente | UN | النسبة المئوية لطلبيات الاستجابة السريعة التي شُحنت في غضون 48 ساعة من صدور أوامر التوريد |
On pense que 70 % de la population cubaine écoute régulièrement l'émission de radiodiffusion américaine Radio Martí. | UN | ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي. |
Introduction de technologies modernes garantissant une meilleure sécurité pour l'émission de chèques. | UN | إدخال تكنولوجيات حديثة تحسن كثيرا من مقدار اﻷمان في إصدار الشيكات. |
Je veux être capable d'être fière de l'émission, comme avant | Open Subtitles | أُريدُ لِكي أكُونَ قادر على أَنْ أَكُونَ فخور المعرضِ الذي الطريقِ أنا كُنْتُ. |
Chérie, je crois que tu es peut-être comme ces gens dans l'émission que tu me fais voir. | Open Subtitles | عزيزتي , أظن بأنك واحدة من هؤلاء الناس الذين بالبرنامج الذي ترغميني على مشاهدته |
Bien que notre responsabilité dans l'émission de gaz à effet de serre soit insignifiante, nous en sommes les principales victimes. | UN | ومع أنّ حصّتنا من انبعاثات غاز الكربون لا تُذكر، فإننا أسوأ ضحية لها. |
12. Couvrir ou sceller rapidement les surfaces de travail des décharges avec de la terre, pour empêcher l'évaporation et l'émission directe de mercure dans l'atmosphère. | UN | 12- سرعة تغطية أو إحكام إغلاق أماكن العمل في مواقع الدفن بالتربة للحيلولة دون تبخر الزئبق وتسربه مباشرة إلى الغلاف الجوي. |
Ou ils suppriment l'émission. | Open Subtitles | ماذا؟ يريدون إلغاء برنامجنا على الهواء المباشر |
J'ai envoyé la pub dès que vous avez commencé à parler, et que votre client a quitté l'émission. | Open Subtitles | وضعت الاعلانات منذ بدأت الكلام وعميلك انسحب من برنامجي |