Les activités de ces États sont centrées essentiellement sur l'énergie éolienne et solaire, ainsi que sur la production hydroélectrique, le cas échéant. | UN | وقد انصب تركيز الأنشطة في هذه الدول على الطاقة الريحية والشمسية، فضلا عن الطاقة الكهرمائية حيثما يكون ذلك ممكنا. |
Certains progrès ont toutefois été réalisés, notamment dans le domaine des techniques d'exploitation de l'énergie éolienne et solaire. | UN | على أنه تم احراز بعض التقدم، ولاسيما في مجالي تكنولوجيا الطاقة الشمسية أو الطاقة الريحية. |
Sensibilisation à la viabilité des nouvelles technologies telles que l'énergie éolienne et solaire ainsi que le biogaz | UN | فهم قدرات التكنولوجيات الجديدة على الاستمرار ومنها مثلا طاقة الرياح والطاقة الشمسية فضلا عن الغاز الحيوي. |
La capacité de production hydroélectrique totale représente de loin la plus grande part, suivie de l'énergie éolienne, les autres sources renouvelables représentant moins de 9 %. | UN | ويمثل إجمالي الطاقة الكهرمائية أكبر حصة إلى حد كبير تليها طاقة الرياح وتمثل بقية مصادر الطاقة المتجددة أقل من 9 في المائة. |
l'énergie éolienne constituait une autre source d'énergie importante, notamment au Maroc, en Égypte et à Oman. | UN | وطاقة الرياح هي أيضاً مورد رئيسي، مثلاً في المغرب ومصر وعمان. |
Néanmoins, les impacts de l'énergie éolienne sur l'environnement ne semblent pas être supérieurs à ceux des autres sources d’énergie et sont considérablement inférieurs à ceux des combustibles fossiles. | UN | ومع ذلك فإن اﻵثار البيئية للطاقة الريحية لا تزيد على ما يبدو على آثار أي نوع آخر من أنواع الوقود وأقل كثيرا من آثار الوقود اﻷحفوري. |
En Inde, les parlementaires ont doublé le budget de l'énergie renouvelable et œuvré à la remise en vigueur de mesures d'incitation à l'énergie éolienne. | UN | وفي الهند، أدى برلمانيون دورا كبيرا في مضاعفة الميزانية المخصصة للطاقة المتجددة، وكان لهم أثر في إعادة تطبيق الحوافز المتعلقة بالطاقة الريحية وزيادة المبالغ المرصودة للطاقة المتجددة. |
Les activités se rapportant à l'énergie éolienne ont été axées sur l'établissement de documents techniques pour les stages de formation et un premier atlas des vents de la région a été achevé et publié. | UN | وفي الوقت الذي تركزت فيه اﻷنشطة في مجال الطاقة الريحية على إعداد وثائق تقنية يجري استخدامها في الحلقات التدريبية، يلاحظ أنه قد أنجز ونشر في المنطقة مصور جغرافي أولي للرياح. |
Rien qu'en Chine, le secteur de l'énergie éolienne et solaire devrait créer 4,5 millions d'emplois d'ici à 2020. | UN | وستوفر الصين وحدها 4.5 ملايين فرصة عمل في مجال الطاقة الريحية والشمسية بحلول عام 2020. |
Quelques exemples caractéristiques concernent l'énergie éolienne. | UN | ومن الأمثلة النموذجية المُستقاة من قطاع توليد الطاقة الريحية ما يلي: |
Sa capacité a récemment été doublée, l'objectif étant de couvrir 40 % des besoins en électricité des zones urbaines du territoire grâce à l'énergie éolienne. | UN | وقد جرى مؤخرا مضاعفة قدرتها، ويُتوقع نتيجة لذلك أن تفي الطاقة الريحية بنسبة 40 في المائة من الاحتياجات الكهربائية للوسط الحضري في الإقليم. |
Les autres programmes concernent le développement de l'énergie éolienne et solaire ainsi que la lutte contre la pollution atmosphérique. | UN | وتشمل البرامج الأخرى تطوير مصادر الطاقة الريحية والشمسية والحد من تلوث الجو. |
l'énergie éolienne est l'une des principales formes d'énergie durable. | UN | 267 - تمثل الطاقة الريحية شكلا رئيسيا من أشكال توليد الطاقة المستدام. |
Les géants du pétrole tels que British Petroleum et Shell investissent maintenant dans l'énergie éolienne et solaire. | UN | وتتجه شركات النفط العملاقة مثل بريتيش بيتروليوم وشيل نحو الاستثمار في الطاقة الشمسية وتوليد طاقة الرياح. |
Un atelier sur l'énergie éolienne a favorisé le partage des connaissances et la coopération dans la région. | UN | وأدت حلقة عمل أقيمت بشأن بناء القدرات في مجال طاقة الرياح إلى تعزيز تبادل المعارف والتعاون في هذا المجال. |
Cela dit, la part de l'énergie éolienne augmentait rapidement et le potentiel en matière d'énergie solaire était considérable. | UN | ومع ذلك، يتعاظم بسرعة استعمال طاقة الرياح وإمكانات الطاقة الشمسية هائلة. |
L'énergie solaire et l'énergie éolienne représentent seulement 0,3 % de l'énergie mondiale totale. | UN | ' 2` تساهم الطاقة الشمسية وطاقة الرياح بنسبة 0.3 في المائة فقط من مجموع الطاقة العالمية. |
Le développement de l'utilisation de l'énergie éolienne devrait intervenir lorsque le coût marginal à long terme de l'exploitation des sources d'énergie classiques dépassera celui du recours à l'énergie éolienne. | UN | ومن المفترض أن يبدأ تغلغل الطاقة الريحية عندما تصبح التكاليف الحدية للطاقة التقليدية على اﻷجل الطويل أعلى منها بالنسبة للطاقة الريحية. |
Plusieurs projets novateurs ont vu le jour, y compris le projet d'exploitation de l'énergie éolienne aux fins du développement social et économique qui vise à fournir des services décentralisés d'approvisionnement en électricité produite par énergie éolienne dans les zones rurales. | UN | وبدأ تنفيذ مجموعة من المشاريع الابتكارية، بما في ذلك مشروع موريتانيا لتوليد الكهرباء بالطاقة الريحية ﻷغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بهدف تقديم خدمات الطاقة الريحية اللامركزية الى المناطق الريفية. |
Introduction de l'énergie éolienne dans les régions rurales d'Érythrée | UN | الطاقة الهوائية المطبَّقة في المناطق الريفية في إريتريا |
l'énergie éolienne sert au pompage et à l'élévation de l'eau, à la mouture et à la fourniture d'énergie auxiliaire aux bateaux de pêche. | UN | والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد. |
Estimation réalisée par Greenpeace et l'Association européenne de l'énergie éolienne | UN | تقدير منظمة غرين بيس والرابطة الأوروبية لطاقة الرياح |
Nous fournissons environ 60 % de l'énergie éolienne du monde aujourd'hui. | UN | فنحن نسهم اليوم ﺑ ٦٠ في المائة من الطاقة المولدة من الرياح في العالم. |
La stratégie de la Commission européenne concernant l'énergie renouvelable fixe un objectif ambitieux pour l'énergie éolienne (40 gigawatts d'ici à 2010) qui devrait devenir ainsi la deuxième source d'énergie renouvelable la plus importante dans la région. | UN | وفي إطار استراتيجية اللجنة الأوروبية للطاقة المتجددة، يتوقع أن توفر طاقة الريح والتي وضع لها هدف طموح يصل إلى 40 ميغاواط بحلول 2010، ثاني أهم إسهام بين مصادر الطاقة المتجددة في هذه المنطقة. |
Les techniques d'exploitation des énergies renouvelables dont disposent les petits États insulaires en développement concernent l'énergie éolienne, l'énergie hydroélectrique et l'énergie solaire. | UN | وتتضمن تكنولوجيات الطاقة المتجددة المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية الطاقة المائية والريحية والشمسية. |
La composante principale du projet, la connexion à l'énergie éolienne de 450 kW, démontre la mise en œuvre réussie de solutions de production d'énergie distribuée au moyen des miniréseaux isolés dans les zones rurales. | UN | ويبرهن المكوِّن الرئيسي للمشروع، وهو الوصل بشبكة كهربائية تعمل بطاقة الرياح قدرتها 450 كيلوواط، على النجاح في تنفيذ حلول توليد الطاقة الموزَّعة من خلال شبكات صغيرة جدا منعزلة في المناطق الريفية. |
Le potentiel technique ultime de l'énergie éolienne est immense - entre 2 et 6 TW, soit entre 20 % et 50 % de la consommation mondiale d'énergie actuelle. | UN | والإمكانيات التقنية النهائية للطاقة الهوائية إمكانيات عالية للغاية تتراوح بين 2 إلى 6 تيراواط أو بين خمس ونصف الاستهلاك العالمي الحالي من الطاقة. |
Le coût de l'énergie éolienne terrestre est désormais de quelque 15 % inférieur à ce qu'il était il y a cinq ans et est comparable à celui des turbines à gaz à cycle combiné ou des centrales thermiques au charbon. | UN | 20 - واليوم أصبح استخدام طاقة الرياح الشاطئية أقل تكلفة بنسبة 15 في المائة عما كان عليه منذ خمس سنوات وله نفس تكلفة العنفات الغازية ذات الدورة المركبة أو محطات توليد الطاقة التي تعمل بالفحم الحجري. |