ويكيبيديا

    "l'énergie atomique à des fins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة النووية للأغراض
        
    • الطاقة الذرية في الأغراض
        
    • الطاقة النووية في الأغراض
        
    • للطاقة النووية في الأغراض
        
    • الطاقة الذرية للأغراض غير
        
    Par conséquent, rien ne devrait être interprété comme une prohibition ou une restriction à ce droit des États de développer l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Par conséquent, rien ne devrait être interprété comme une prohibition ou une restriction à ce droit des États de développer l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En matière de non-prolifération nucléaire et d'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques, il appuie les actions menées par l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وفي مجال عدم الانتشار واستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية، نؤيد الإجراءات التي تتخذها منظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، والوكالة الدولية للطاقة النووية.
    En 2002, de nouvelles versions de la loi sur l'interdiction des armes chimiques et le contrôle des produits chimiques toxiques et de leurs précurseurs et de la loi sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques ont été adoptées. UN وفي عام 2002، صدرت صياغات جديدة لقانون حظر الأسلحة الكيميائية، وقانون مراقبة المواد الكيميائية التكسينية وسلائفها، وقانون استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Elle réaffirme le plein appui de notre pays au désarmement nucléaire, à la non-prolifération et à l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN وأكد من جديد دعم بلدنا الكامل لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Utilisations de l'énergie atomique à des fins pacifiques UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    Entre autres attributions, elle doit en effet stimuler et appuyer la recherche, le développement et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. UN فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة.
    La République arabe syrienne coopère, pour sa part, de façon constructive avec l'AIEA dans le domaine de la protection contre les rayonnements, des applications agricoles et industrielles et des essais non destructifs, conformément à la mission de l'Agence, qui consiste à développer l'énergie atomique à des fins exclusivement pacifiques. UN 12 - ومضى إلى القول إن الجمهورية العربية السورية قد تعاونت، من جانبها، تعاونا مثمرا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التدريب على الحماية من الإشعاع، والتطبيقات الزراعية والصناعية، والاختبار غير الاتلافي تمشيا مع ولاية الوكالة لنشر الطاقة الذرية للأغراض غير العسكرية حصرا.
    Par conséquent, rien ne devrait être interprété comme une prohibition ou une restriction à ce droit des États de développer l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد حق الدول هذا في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En même temps, nous sommes résolus à exercer notre droit inaliénable au développement de l'énergie atomique à des fins pacifiques, conformément à l'article IV du Traité. UN كما أننا عقدنا العزم، في نفس الوقت، على ممارسة حقنا الثابت في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، كما هو مكرس في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Nous allons vers une situation où le choix entre l'énergie atomique à des fins pacifiques et l'énergie nucléaire pour la fabrication d'armes reposera sur des considérations plus politiques que techniques. UN فنحن نتحرك في اتجاه يتوقف فيه الاختيار بين الطاقة النووية للأغراض السلمية أو الطاقة النووية للتسليح على أسباب سياسية أكثر مما يتوقف على أسباب تقنية.
    Nous nous félicitons que l'AIEA soit parvenue durant l'année écoulée à accroître encore sa contribution à l'action mondiale visant à promouvoir l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN يسرنا أن نقر بالتقدم الذي حققته الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العام المنصرم في مجال تعزيز إسهامها في الجهود الدولية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    D'après le TNP, toutes les nations ont le droit d'utiliser l'énergie atomique à des fins pacifiques, les nations dotées d'armes nucléaires ont la responsabilité de prendre des mesures dans la voie du désarmement et les nations non dotées d'armes nucléaires ont celle d'y renoncer. UN وتنص المعاهدة على أن كل الدول لها الحق في الطاقة النووية للأغراض السلمية، وأنه يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية التحرك نحو نزع السلاح وعلى عاتق الدول غير الحائزة للأسلحة مسؤولية التخلي عن السعي للحصول عليها.
    De plus, Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et prendre part à des négociations sérieuses avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes de destruction massive et garantir le droit des pays de la région à utiliser l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN كما أنه على إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والدخول في محادثات جادّة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، مع حقّ دول المنطقة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Même avant cela, dès 1948, des projets étaient déjà formés en vue de doter le pays des capacités nécessaires pour maîtriser l'énorme potentiel de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN بل اتخذت الخطوات الأولى فعلاً قبل ذلك التاريخ إذ خطت الهند خطت خطواتها الأولى في عام 1948 لتطوير قدرات بلادنا في مجال تسخير الإمكانات الهائلة التي تنطوي عليها الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Nous espérons qu'ils respecteront leurs engagements afin que nous puissions instaurer un monde exempt d'armes nucléaires et qu'ils seront en mesure d'étendre leur assistance technique aux États non nucléaire pour leur permettre d'utiliser l'énergie atomique à des fins pacifiques, conformément aux dispositions du TNP. UN ونأمل أن تشرع هذه الدول قريبا في الإيفاء بالتزامها كخطوة أولى في سبيل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية وتقديم المساعدة الفنية للدول غير النووية لمساعدتها في الاستفادة من الطاقة الذرية في الأغراض السلمية طبقا لما تنص عليه أحكام المعاهدة في هذا الشأن.
    Au surplus, dans le cadre de l'Accord sur la coopération pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques, conclu avec la Fédération de Russie, les parties ont indiqué qu'elles coopéreraient aussi pour assurer la sûreté nucléaire et radiologique, ainsi que l'évacuation et l'élimination des déchets radioactifs dans des conditions de sûreté. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بموجب الاتفاق المتعلق بالتعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية، المبرم مع الاتحاد الروسي، أكد الطرفان على التعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية في المستقبل، فضلا عن تأمين السلامة النووية والإشعاعية، والتخلص من النفايات المشعة ودفنها بطريقة مأمونة.
    Utilisations de l'énergie atomique à des fins pacifiques : document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Utilisations de l'énergie atomique à des fins pacifiques : document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Utilisations de l'énergie atomique à des fins pacifiques : document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Entre autres attributions, elle doit en effet stimuler et appuyer la recherche, le développement et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. UN فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة.
    La République arabe syrienne coopère, pour sa part, de façon constructive avec l'AIEA dans le domaine de la protection contre les rayonnements, des applications agricoles et industrielles et des essais non destructifs, conformément à la mission de l'Agence, qui consiste à développer l'énergie atomique à des fins exclusivement pacifiques. UN 12 - ومضى إلى القول إن الجمهورية العربية السورية قد تعاونت، من جانبها، تعاونا مثمرا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التدريب على الحماية من الإشعاع، والتطبيقات الزراعية والصناعية، والاختبار غير الاتلافي تمشيا مع ولاية الوكالة لنشر الطاقة الذرية للأغراض غير العسكرية حصرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد