ويكيبيديا

    "l'énergie au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة في
        
    • الطاقة من
        
    • للطاقة من
        
    • الطاقة على
        
    • الطاقة بالنسبة
        
    Les débats sur l'énergie au Sommet, en particulier, ont confirmé la pertinence de ce programme-cadre. UN وقد أثبت الجدل الذي ثار حول الطاقة في مؤتمر القمة، بصفة خاصة، أهمية هذا الإطار.
    La coopération dans le domaine de l'énergie au sein du système des Nations Unies se fait sur une base officielle depuis 1998. UN يجري التعاون في مجال الطاقة في منظومة الأمم المتحدة على أساس رسمي منذ عام 1998.
    En fait, le secteur des entreprises et de l'industrie lui-même dépend de l'énergie au cours de toutes les phases des opérations. UN والواقع أن الدوائر التجارية والصناعية تعتمد هي نفسها على الطاقة في جميع مراحل عملياتها.
    Projet 30985 : l'énergie au service de la lutte contre la pauvreté en Afrique UN المشروع رقم 30985: تسخير الطاقة من أجل تخفيف حدة الفقر في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour l'énergie au service d'un développement durable UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بتسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    :: Appui aux initiatives en matière d'énergie lancées au niveau des pays par des actions de plaidoyer et des études sur l'énergie au service du développement menées au niveau mondial UN :: دعم مبادرات الطاقة على الصعيد القطري من خلال الدعوة والتحليل للطاقة من أجل التنمية المستدامة على الصعيد العالمي
    Depuis quelque temps, nous nous rendons mieux compte de l'importance des océans dans les cycles de la matière et de l'énergie au niveau mondial. UN وقد بدأنا في الآونة الأخيرة نقدر بشكل أفضل أهمية المحيطات في الدورة المادية ودورة الطاقة على الصعيد العالمي.
    Prix de l'énergie au niveau de l'utilisateur final en l'an 2000 UN سعر الطاقة بالنسبة للمستخدم النهائي في سنة ٠٠٠٢ )٠٩٩١=٠٠١(
    du développement durable Promotion de la politique de l'énergie au Portugal UN تشجيع السياسة العامة في مجال الطاقة في البرتغال
    Le Groupe estime également qu'il n'est pas approprié d'examiner la question de l'énergie au niveau du Conseil de sécurité. UN كما تشعر المجموعة أنه من غير الملائم النظر في مسألة الطاقة في مجلس الأمن.
    Les gains de rendement dans l’utilisation de l’énergie destinée au transport que la flambée des prix du pétrole avait suscités dans les années 70 avaient jusqu’à récemment limité la croissance de la demande d’énergie destinée au transport. UN وأعاقت الزيادات في كفاءة استعمال الطاقة في قطاع النقل التي ولدتها زيادات أسعار النفط في السبعينات حتى عهد قريب نمو الطلب على الطاقة في قطاع النقل.
    Le principal défi qu'il faudra relever dans l'avenir pour ce qui est de l'utilisation d'énergie consistera à ne plus lier consommation d'énergie et croissance économique et à prendre des mesures en vue de " décarboniser " l'énergie au plan mondial. UN والتحدي الرئيسي في استخدام الطاقة في المستقبل سيتمثل في زيادة معدل الفصل بين استهلاك الطاقة والنمو الاقتصادي، والانتقال إلى عدم الاعتماد على الكربون في إمدادات الطاقة في العالم.
    Le Zimbabwe est favorable à l'intégration de l'énergie au programme de développement pour l'après-2015 et juge utiles des programmes qui visent à réduire la pauvreté énergétique par le biais d'un appui technique et d'un transfert des compétences. UN وإنَّ زمبابوي تؤيد إدراج الطاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتثني على البرامج التي تسعى إلى الحد من فقر الطاقة بتقديم الدعم التقني ونقل المهارات.
    L'accroissement des prix mondiaux des denrées alimentaires et de l'énergie au cours du premier semestre 2008 s'était traduit par des manifestations dans de nombreux pays en développement et avait incité certains pays à imposer des restrictions aux exportations. UN 7 - وقد أدت زيادات أسعار المواد الغذائية وأسعار الطاقة في العالم في النصف الأول من عام 2008 إلى احتجاجات تتعلق بالمواد الغذائية في كثير من البلدان النامية دفعت ببعض البلدان إلى فرض قيود على الصادرات.
    Dans le domaine de l'énergie au service du développement durable UN في مجال تسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour l'énergie au service du développement durable UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بتسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    Nous sommes reconnaissants à l'Italie et à l'Australie de la coopération pour le développement qu'elles fournissent dans le domaine de l'énergie au service du développement durable. UN ونقدر مساندة إيطاليا والنمسا دعما للتعاون الإنمائي فيما يتعلق بتوفير الطاقة من أجل التنمية المستدامة.
    l'énergie au service du développement durable : point de vue des PRI UN الطاقة من أجل التنمية المستدامة: توقعات البلدان المتوسطة الدخل
    UNESCO, DAES, ONUDI, secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, Conseil mondial de l'énergie, Réseau mondial de l'énergie au service du développement durable UN اليونسكو، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر والجفاف، مجلس الطاقة العالمي، الشبكة العالمية للطاقة من أجل التنمية المستدامة
    161. La FAO encourage activement l'utilisation de sources d'énergie d'origine biologique dans les pays en développement dans le cadre de son programme intitulé " l'énergie au service du développement rural durable " . UN ١٦١ - وتشجع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بصورة نشطة، الطاقة المستمدة من المصادر البيولوجية في البلدان النامية، ضمن برنامجها للطاقة من أجل التنمية الريفية المستدامة.
    L'Autorité du gazoduc de l'Afrique de l'Ouest et l'Autorité de régulation régionale du secteur de l'électricité de la CEDEAO contrôlaient le secteur de l'énergie au niveau régional. UN وتشرف السلطة المعنية بشبكة أنابيب الغاز في غرب أفريقيا والهيئة الإقليمية لتنظيم الطاقة التابعة للجماعة على قطاع الطاقة على الصعيد الإقليمي.
    Dans un avenir prévisible, les pays en développement vont devoir subventionner l'énergie au profit de leurs classes à revenu moyen et plus faible afin de rendre ces services abordables. UN وسوف تحتاج البلدان النامية - في المستقبل المنظور على الأقل - إلى دعم الطاقة بالنسبة للشرائح السكانية ذات الدخل المتوسط والدخل المنخفض، حتى يمكن جعل هذه الخدمات في متناول أيديهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد