ويكيبيديا

    "l'énergie et les transports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة والنقل
        
    • والطاقة والنقل
        
    :: D'examiner les liens existant entre l'énergie et les transports à la neuvième session de la Commission; UN :: أن تناقش أوجه الارتباط بين موضوعي الطاقة والنقل من المواضيع المطروحة على لجنة التنمية المستدامة؛
    Dialogue entre les parties intéressées sur l'énergie et les transports durables UN حوار أصحاب المصالح المتعددين بشأن الطاقة والنقل المستدامين
    En introduisant une tarification réaliste dans les zones où l'eau, l'énergie et les transports sont subventionnés, on pourrait faciliter la mobilisation des ressources nécessaires pour offrir ces services aux zones non desservies. UN ويمكن للتسعير الواقعي في المناطق التي تحصل في الوقت الحالي على دعم للمياه والكهرباء وخدمات الطاقة والنقل أن يساعد على تعبئة الموارد لتوفير مثل هذه الخدمات للمناطق غير المخدومة.
    Le Colloque a mis l'accent sur les pays industrialisés et traité tous les aspects de la consommation durable, y compris dans des domaines essentiels tels que l'énergie et les transports. UN وقد ركزت الندوة على البلدان الصناعية وغطت الجوانب الشاملة المتعلقة بالاستهلاك المستدام بما فيها مجالات رئيسية من قبيل الطاقة والنقل.
    En 2000, 86 % des 151 projets de la Division concernaient les ressources en eau, l'énergie et les transports. UN وفي عام 2000، بلغت نسبة المشاريع المتصلة بالموارد المائية والطاقة والنقل 86 في المائة من مجموع المشاريع التي تنفذها شعبة التنمية المستدامة والبالغ 151 مشروعا.
    La session extraordinaire devrait non seulement évaluer la mise en oeuvre des engagements de Rio, mais également élaborer un consensus général sur de nouveaux et importants domaines tels que la consommation durable, les schémas de production, l'énergie et les transports. UN ومــن الخليــق بالدورة الاستثنائية ألا تقتصر على تقويم تنفيذ التزامات ريو، بل أن تتوصل أيضا إلى توافق عالمي فــي اﻵراء حول مجالات هامة جديدة مثل الاستهلاك المستدام وأنماط اﻹنتاج والطاقة والنقل.
    Une grande partie des travaux de la Conférence a donc été axée sur ce renforcement des capacités, notamment dans des domaines aussi importants que l'énergie et les transports, où les PMA accusent un grave retard. UN ولذلك دار قسط كبير من المؤتمر حول بناء هذه القدرات، بما في ذلك في مجالات حيوية مثل الطاقة والنقل حيث تتخلف أقل البلدان نموا تخلفاً خطيراً.
    La planification d'un avenir durable en ce qui concerne l'énergie et les transports constitue pour les décideurs une tâche hautement prioritaire. UN 6 - وفيما يتعلق بواضعي السياسات، يمثل التخطيط للمستقبل المستدام في مجال الطاقة والنقل أولوية رئيسية.
    Rencontres régulières avec les responsables des institutions provisoires d'administration autonome au sujet des recommandations du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association, ce qui a abouti à leur mise en œuvre dans des secteurs tels que l'énergie et les transports UN عقدت اجتماعات منتظمة مع مسؤولين في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن توصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، مما أدى إلى تنفيذها في قطاعات من قبيل الطاقة والنقل
    Il avait obtenu de très bons résultats dans certains domaines, notamment la promotion de l'investissement et la réforme bancaire, mais d'importants problèmes subsistaient dans d'autres secteurs, en particulier l'énergie et les transports. UN وتم تحقيق إنجازات هامة في مجالات معينة، بما في ذلك على صعيدي تشجيع الاستثمار والإصلاحات المصرفية، ولكن لا تزال توجد بعض المعوقات والعقبات الرئيسية في مجالات منها قطاعا الطاقة والنقل.
    32. En 1990, le Parlement a été saisi de deux plans d'action pour l'énergie et les transports, dans lesquels les émissions de gaz à effet de serre, notamment de dioxyde de carbone, étaient expressément réglementées. UN ٢٣- وفي عام ٠٩٩١، عرضت على البرلمان خطتا عمل تتعلقان بقطاعي الطاقة والنقل. ومن اﻷهداف الصريحة التي اشتملت عليها هاتان الخطتان ما يتمثل في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة ولا سيما ثاني أكسيد الكربون.
    t) Rapport du Secrétaire général sur l'énergie et les transports (E/CN.17/ 2001/PC/20); UN (ر) تقرير الأمين العام عن الطاقة والنقل (E/CN.17/2001/PC/20)؛
    s) Rapport du Secrétaire général sur l'énergie et les transports (E/CN.17/ UN (ق) تقرير الأمين العام عن الطاقة والنقل (E/CN.17/2001/PC/20)؛
    81. Les émissions anthropiques d'oxyde nitreux proviennent principalement du secteur agricole (en particulier de l'utilisation d'engrais azotés inorganiques), de la consommation de combustibles dans la transformation de l'énergie et les transports, ainsi que des procédés industriels. UN ١٨- إن مصدر انبعاثات أكسيد النيتروز البشرية المنشأ هو بالدرجة اﻷولى القطاع الزراعي وخاصة استخدام اﻷسمدة النيتروجينية غير العضوية، يليه حرق الوقود في قطاع تحويل الطاقة والنقل وقطاع التجهيز الصناعي.
    Il promeut des politiques qui placent l'énergie et les transports dans le contexte plus large du développement durable et incite les concepteurs de projets et les investisseurs à s'impliquer davantage dans les programmes d'exploitation des énergies renouvelables et en faveur de l'utilisation rationnelle de l'énergie. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتشجيع السياسات التي تضع الطاقة والنقل في السياق الأوسع للتنمية المستدامة؛ كما يقوم بتوجيه واضعي المشاريع والمستثمرين نحو الاشتراك بشكل أكبر في برامج الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Le PNUE encourage l'adoption de politiques qui placent l'énergie et les transports dans le cadre plus large du développement durable et oriente les concepteurs de projets et les investisseurs vers un engagement plus marqué en faveur de programmes d'exploitation des sources d'énergie renouvelables ou de relèvement des rendements énergétiques. UN كما يُروج برنامج الأمم المتحدة المذكور للسياسات التي تضع الطاقة والنقل في سياق التنمية المستدامة الأوسع نطاقا، ويوجّه القائمين على إنشاء المشاريع والمستثمرين نحو زيادة المشاركة في برامج الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Les informations présentées dans le présent document de synthèse pour la neuvième session de la Commission du développement durable de l'ONU - dialogue entre les parties intéressées sur l'énergie et les transports durables - tiennent compte de diverses vues, positions et idées exprimées par les milieux d'affaires au niveau international. UN المادة المعروضة في ورقة المناقشة هذه المقدمة إلى الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، الجزء المتعلق بحوار أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الطاقة والنقل المستدامين، مستمدة من طائفة متنوعة من الآراء والمواقف والأفكار المقدمة من أوساط الأعمال التجارية في العالم.
    l'énergie et les transports sont deux secteurs essentiels de l'activité économique et de la vie quotidienne, car tout le monde en a besoin pour se chauffer, se déplacer et pour l'activité industrielle. UN 1 - تشكل الطاقة والنقل اثنين من أشد المستلزمات ضرورة للنشاط الاقتصادي والحياة اليومية، فالجميع يحتاج إليهما من أجل التدفئة والحركة والنشاط الصناعي.
    Des documents directifs et des études de cas sur les questions de concurrence ont été élaborés et des études sectorielles portant sur les télécommunications, l'énergie et les transports sont en cours. UN وأُعدت ورقات سياساتية ودراسات حالات إفرادية بشأن قضايا المنافسة، ويجري إعداد دراسات قطاعية تتناول الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والنقل.
    Le Représentant exécutif par intérim se félicite de l'intention du Gouvernement de se concentrer sur la transition du relèvement à la croissance économique et prie instamment la communauté internationale de répondre favorablement à l'appel à l'intensification des investissements dans l'agriculture, l'énergie et les transports lancé par le Président Komora. UN وأعرب عن ترحيبه بنية الحكومة التركيز على الانتقال من الإنعاش الوطني إلى النمو الاقتصادي، وحث المجتمع الدولي على تأييد دعوة الرئيس إلى المزيد من الاستثمار في مجالات الزراعة والطاقة والنقل في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد