ويكيبيديا

    "l'énergie hydroélectrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة الكهرمائية
        
    • الطاقة المائية
        
    • الطاقة الكهرومائية
        
    • بالطاقة الكهرمائية
        
    • الكهربائية المائية
        
    • الطاقة الهيدرولوجية
        
    l'énergie hydroélectrique peut contribuer aux efforts de réduction de l'effet de serre. UN وبمقدور الطاقة الكهرمائية أن تساهم في الجهود الرامية إلى تقليص انبعاثات غازات الدفيئة.
    L'expérience chinoise est un exemple d'exploitation à petite échelle de l'énergie hydroélectrique. UN وتعد التجربة الصينية مثالا لاستخدام الطاقة الكهرمائية الصغيرة.
    6. l'énergie hydroélectrique 31 - 32 15 UN الطاقة الكهرمائية الطاقة الحرارية اﻷرضية
    Après le développement de l'énergie hydroélectrique qui a commencé en 1905, sont venues la découverte et l'exploitation, dans les années 70, des gisements de pétrole et de gaz. UN فقد بدأ تطوير الطاقة المائية في عام 1905، وبدأ اكتشاف النفط والغاز والتنقيب عنهما في السبعينيات من القرن العشرين.
    Les techniques d'exploitation des énergies renouvelables dont disposent les petits États insulaires en développement concernent l'énergie éolienne, l'énergie hydroélectrique et l'énergie solaire. UN وتتضمن تكنولوجيات الطاقة المتجددة المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية الطاقة المائية والريحية والشمسية.
    Le Cameroun a centré sa stratégie nationale sur la mise en valeur de l'énergie hydroélectrique. UN وفي الكاميرون، تمثل تنمية الطاقة الكهرومائية عصب الاستراتيجية الوطنية.
    :: Conférence des ministres africains sur l'énergie hydroélectrique et le développement durable UN :: المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن الطاقة الكهرمائية والتنمية المستدامة
    Il en résulte notamment de fortes différences pour la part de l'énergie hydroélectrique dans l'offre totale d'énergie primaire. UN وهذا يؤدي مثلا إلى اختلافات كبيرة في حصة الطاقة الكهرمائية من مجموع الإمدادات من الطاقة الأولية.
    Le développement de l'énergie hydroélectrique est une solution au déficit de l'Afrique en matière énergétique. UN إن تطوير الطاقة الكهرمائية هو أحد الحلول لنقص الطاقة في أفريقيا.
    Elle a appuyé, dans certains de ces pays, le développement de l'énergie hydroélectrique et la mise en place d'un mini-réseau alimenté par l'énergie solaire. UN ودعمت اليونيدو تطوير الطاقة الكهرمائية وبناء شبكة صغيرة تعمل بالطاقة الشمسية في بعض البلدان النامية غير الساحلية.
    L'Égypte a indiqué que la contribution de l'énergie hydroélectrique à la satisfaction de ses besoins totaux en énergie a très fortement baissé au fil des ans. UN وأشارت مصر إلى أن حصة الطاقة الكهرمائية بالمقارنة مع المتطلبات الإجمالية من الطاقة أخذت تنحدر بصورة كبيرة مع مرور الوقت.
    60. l'énergie hydroélectrique fournit actuellement environ 20 % de l'électricité mondiale. UN ٦٠ - توفر الطاقة الكهرمائية حاليا حوالي ٢٠ في المائة من الطاقة الكهربائية في العالم.
    Le développement de l'énergie hydroélectrique est une autre option non émettrice de carbone, mais ses impacts environnementaux et sociaux doivent aussi être pris en compte. UN ويمثل تطوير الطاقة الكهرمائية خيارا آخر من خيارات الطاقة الخالية من الكربون، غير أن آثاره البيئية والاجتماعية ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار أيضا.
    En fait, la transformation de notre secteur de l'énergie s'est faite principalement par le biais d'investissements dans l'énergie hydroélectrique, qui est une source d'énergie propre, sûre et renouvelable. UN وفعلا، حققنا تحويل قطاع الطاقة بالدرجة الأولى من خلال الاستثمار في مصادر توليد الطاقة الكهرمائية وهي مصدر طاقة متجددة أكثر نقاء وأمانا.
    Après le développement de l'énergie hydroélectrique qui a commencé en 1905, sont venues la découverte et l'exploitation, dans les années 1970, des gisements de pétrole et de gaz. UN فقد بدأ تطوير الطاقة المائية في عام 1905، وبدأ اكتشاف النفط والغاز والتنقيب عنهما في السبعينيات من القرن العشرين.
    Au niveau des énergies renouvelables, l'attention devrait se porter sur l'énergie hydroélectrique plutôt que sur le solaire, afin que davantage de populations puissent en profiter. UN وينبغي تحويل الاهتمام إلى الطاقة المائية عوضاً عن الطاقة الشمسية كمصدر للطاقة المتجددة حتى يمكن لعدد أكبر من السكان الاستفادة منها.
    Le secteur de l'énergie hydroélectrique de la Norvège a été conçu de manière à compenser les fluctuations de l'approvisionnement naturel en eau dans les centrales électriques et à faire en sorte que la production s'accorde avec les variations saisonnières de la demande. UN وقد صُمم قطاع الطاقة المائية في النرويج بحيث يراعي التباينات في الإمداد الطبيعي بالمياه لمحطات الطاقة وبحيث يتماشى الإنتاج مع التغيرات الموسمية التي تطرأ على الطلب.
    Eu égard aux effets des changements climatiques sur les PMA, une attention particulière devait être accordée au développement des énergies propres comme l'énergie hydroélectrique et l'énergie solaire. UN ونظراً لتأثير تغير المناخ على أقل البلدان نمواً، لا بد من إيلاء عناية خاصة لتطوير الطاقة النظيفة مثل الطاقة المائية والطاقة الشمسية.
    Groupe d'experts sur l'énergie hydroélectrique au service du développement durable en Afrique UN اجتماع فريق الخبراء بشأن تسخير الطاقة الكهرومائية لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا
    Nous partagerons l'expérience que nous avons acquise dans la technologie des biocarburants, les normes et réglementations, l'énergie hydroélectrique et les autres formes d'énergie. UN وسنتبادل الخبرات بشأن تكنولوجيا الوقود الحيوي، والقواعد والأنظمة المتعلقة بالطاقة الكهرمائية وغيرها من أشكال الطاقة.
    L'augmentation de la consommation d'énergie a été suivie par une diversification croissante des sources d'énergie, qui s'est traduite par une moindre dépendance à l'égard du pétrole et de l'énergie hydroélectrique et un recours accru à d'autres sources d'énergie. UN وبزيادة استهلاك الطاقة، ازداد تنوع مصادر الطاقة من النفط والقوة الكهربائية المائية إلى مصادر طاقة أخرى.
    De même, une nouvelle initiative du PNUE-FEM a été lancée pour aider l'industrie du thé en Afrique orientale à utiliser de l'énergie hydroélectrique sur une petite échelle et à fournir de l'électricité aux réseaux nationaux d'électricité. UN وأطلقت مبادرة جديدة مشتركة بين مرفق البيئة العالمية واليونيب لمساعدة صناعة الشاي في بلدان شرق أفريقيا على استخدام الطاقة الهيدرولوجية الصغيرة النطاق في إمداد الشبكات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد