ويكيبيديا

    "l'énergie nucléaire à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة النووية في
        
    • للطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية على
        
    • الطاقة الذرية في
        
    • بالطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية وفي
        
    • للطاقة الذرية في
        
    • الطاقة النووية المستخدمة في
        
    • الطاقة النووية لاستخدامها في
        
    • الطاقة النووية للاستخدام في
        
    • الطاقة النووية إلى
        
    • الطاقة النووية بشكل يقتصر على
        
    • الطاقة النووية تحقيقا
        
    • في الطاقة النووية
        
    • بشأن الطاقة النووية
        
    Dans le même temps, le Traité réaffirmait le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي الوقت نفسه، أكدت المعاهدة من جديد الحق غير القابل للتصرف باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Cette année marque le cinquantième anniversaire de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    Parallèlement, la Namibie voudrait réaffirmer le droit de tous les pays d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي الوقت نفسه، تود ناميبيا أن تؤكد على حق البلدان جميعها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le système étendu, efficace et unique des garanties de l'AIEA est la base sur laquelle repose la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ويوفر نظام ضمانات الوكالـــة الفريـد والفعال والشامل أساس التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Finlande montre son attachement aux objectifs de l'Agence en contribuant à l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن فنلندا تظل على التزامها بأهداف الوكالة إذ تسهم في خدمة الاستعمال اﻵمن للطاقة النووية فــي اﻷغراض السلمية.
    Nous réaffirmons notre pleine confiance dans le rôle joué par l'Agence dans la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ونحن نؤكد مجـــددا ثقتنا فــي دور الوكالـة في النهوض باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Soulignant l'importance de l'application équilibrée des trois volets du TNP : le désarmement nucléaire, la non-prolifération et le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, UN وإذ يشدد على أهمية التنفيذ المتوازن للركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار المتمثلة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية،
    L'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est entrée dans une phase de développement rapide. UN وقد مضى استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الصين في مسار سريع من التطور.
    Il faut également s'assurer que l'exercice du droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ne donne pas lieu à des conséquences imprévues. UN وقال إن ثمة أيضا حاجة إلى كفالة ألا تكون للحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية نتائج غير مقصودة.
    L'article IV consacre le droit des États Parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    De telles zones constituent une contribution fondamentale au processus de désarmement, à la non-prolifération et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن هذه المناطق تعتبر إسهاماً أساسياً في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    L'Union africaine est en train d'établir la Commission africaine sur l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques pour le développement des États membres. UN والاتحاد الأفريقي في سبيل إنشاء اللجنة الأفريقية المعنية باستخدام الطاقة النووية في تنمية الدول الأعضاء في الاتحاد.
    Le droit inaliénable des États parties de développer et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit aussi être préservé. UN ويجب أيضا التمسك بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques : document de travail présenté par la Chine UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدَّمة من الصين
    Ce document contient des mesures concrètes pour avancer dans la voie du désarmement nucléaire, de la non-prolifération et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فهي تتضمن إجراءات ملموسة للمضي قدما نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Le Qatar souhaite la réalisation des trois principaux piliers du TNP sans oublier l'importance du droit des États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم الانتشار النووي وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Nous sommes convaincus que tous les États de la région, sans exception, sont déterminés à éliminer ces armes, et nous affirmons le droit de tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et d'en tirer profit dans tous les domaines de la vie. UN كما نؤكد على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والاستفادة منها في أوجه الحياة المختلفة.
    Toutefois, la mise en œuvre des garanties ne doit pas entraver la croissance économique ou la coopération internationale dans les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    En 2009, la Ligue a adopté la Stratégie arabe pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques jusqu'à 2020. UN وفي عام 2009، اعتمدت الجامعة الاستراتيجية العربية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية حتى عام 2020.
    Conformément aux dispositions du TNP, il faut également respecter le droit légitime des États d'avoir pleinement accès à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وامتثالا لأحكام معاهدة عدم الانتشار، يجب أن تحترم أيضا الحقوق الشرعية للدول في الحصول على الطاقة النووية على نحو كامل للأغراض السلمية.
    En vertu du droit international, tous les États ont le droit de mener des programmes de recherche et de développement afin de se doter des capacités scientifiques requises pour utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فالقانون الدولي يؤكد حق جميع الدول في إجراء البحوث، وتطوير قدراتها العلمية لاستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Nous voudrions porter le niveau actuel de 750 mégawatts d'électricité produite par l'énergie nucléaire à 8 800 mégawatts d'ici à 2030. UN ونود أن نرفع المستوى الحالي للكهرباء المولدة بالطاقة النووية والبالغ 750 ميغاواط إلى 800 8 ميغاواط بحلول عام 2030.
    Par ailleurs, le Traité ne devrait d'aucune façon empiéter sur le droit inaliénable des États parties à produire et à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à conduire des recherches et à coopérer avec d'autres États parties, y compris les États non dotés d'armes nucléaires, conformément à l'article IV du Traité. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تمس بأي شكل من الأشكال بالحق الثابت للدول الأطراف في إجراء البحوث حول الطاقة النووية وفي إنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية، وفي التعاون في هذا المجال مع دول أطراف أخرى، بما في ذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    La délégation marocaine salue l'action de l'AIEA pour la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    18. Le programme de coopération technique de l'AIEA apporte un soutien précieux au développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 18 - وأضافت أن برنامج الوكالة للتعاون التقني يقدم دعما قيما من أجل تطوير الطاقة النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    En outre, ces mécanismes hors TNP freinent le droit d'accès des pays en développement à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques qui leur est nécessaire pour satisfaire à leurs besoins cruciaux en matière de développement. UN علاوة على ذلك، فإن هذه الوسائل الخارجة عن معاهدة عدم الانتشار تنتقص من حق الدول النامية في الوصول الى الطاقة النووية لاستخدامها في اﻷغراض السلمية وفاء باحتياجاتها الانمائية الهامة.
    Il faudrait rapporter les mesures restrictives appliquées unilatéralement, allant au-delà des garanties exigées par le Traité, qui empêchent l'exploitation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وينبغي إزالة القيود التقييدية المنفذة بشكل أحادي الجانب والخارجة عن الضمانات المطلوبة بمقتضى المعاهدة والتي تحول دون تطوير الطاقة النووية للاستخدام في اﻷغراض السلمية.
    Nous accordons également une attention particulière aux activités de l'AIEA dans le domaine de l'application du système de garanties qui vise à empêcher l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins militaires. UN كما تولي الكويت اهتمامــا بالغا ﻷنشطة الوكالة في مجــال تطبيق نظـام الضمانات الذي يهدف إلى منع تحويل الطاقة النووية إلى الاستخدامات العسكرية.
    L'exploitation et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques constituent un principe fondamental de notre politique nationale, qui est entériné dans la Constitution brésilienne. UN 14 - ويشكل تطوير واستخدام الطاقة النووية بشكل يقتصر على الأغراض السلمية، مبدءًا أساسيا في سياستنا الوطنية، وهو أمر راسـخ فـي دستورنا.
    Enfin, des zones exemptes d'armes nucléaires n'entraveraient ni l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires à des fins pacifiques ni les travaux des programmes de coopération technique de l'AIEA visant à promouvoir le développement de l'énergie nucléaire à cette fin. UN 27 - وقال وأخيرا يتعين ألا تمنع المناطق الخالية من الأسلحة النووية استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية من أجل الأغراض السلمية أو عمل برامج التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتشجيع تنمية الطاقة النووية تحقيقا لتلك الغاية.
    Le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est antérieur au Traité et devrait rester sacro-saint. UN وإقرار الحق غير القابل للتصرف في الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية سبق إبرام المعاهدة وينبغي أن يظل عملاً له قدسيته.
    Il rédige et parraine les résolutions annuelles sur l'énergie nucléaire à l'intention de la Conférence générale de l'AIEA; il coparraine également des résolutions portant sur diverses applications nucléaires non énergétiques. UN وهي تقدم وتشارك في تقديم مشاريع القرارات السنوية بشأن الطاقة النووية في المؤتمر العام للوكالة؛ وتشترك أيضا في تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بمختلف أشكال استخدام تطبيقات الطاقة غير النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد