ويكيبيديا

    "l'énergie qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة التي
        
    • بالطاقة التي
        
    • والطاقة التي
        
    Ensemble, nous devons nous attacher à transformer l'énergie qui est le moteur de nos économies et appuyer les autres qui s'engagent sur cette même voie. UN ويجب أن نعمل معاً لتحويل الطاقة التي تدعم اقتصاداتنا، وندعم الآخرين في سيرهم على ذلك الطريق.
    Le secteur de l'énergie qui, en 2000, avait contribué pour 32 % à l'ensemble des émissions, et celui des transports, qui y avait contribué pour 22 %, occupaient de loin la première place. UN وظلت صناعات الطاقة التي استأثرت بنسبة 32 في المائة من مجموع الانبعاثات في عام 2000، والنقل الذي استأثر بنسبة 22 في المائة، إلى درجة كبيرة، أهم القطاعين فيما يتعلق بالانبعاثات.
    Ça récupère de l'énergie, qui autrement serait perdue, constamment. en utilisant son moteur électrique et sa batterie. Open Subtitles إنها تُحافظ باستمرار على الطاقة التي يمكن أن تُهدر باستخدام مُحركها الكهربائي وبطاريتها
    l'énergie qui circule en tous les êtres vivants. Open Subtitles ‫الطاقة التي تتدفق عبر كل الكائنات الحية
    Si ses pouvoirs sont liés à l'énergie qui relie le multivers... Open Subtitles لو قواه مرتبطة بالطاقة التي تربط العوالم المتعددة
    Il faut ajouter à cela les problèmes de l'environnement et de l'énergie qui ont des répercussions sur le développement industriel. UN ويضاف الى هذه القوى مشاكل البيئة والطاقة التي تؤثر في التنمية الصناعية.
    210)}Admirez le vent ! l'énergie qui fait marcher le Danemark. Open Subtitles انظروا ، الرياح الطاقة التي تغذي الدنمارك
    Donc vous comptez drainer toute l'énergie qui nous reste. Open Subtitles الامر هكذا تريد ان تستنزف القدر القليل من الطاقة التي لدينا
    L'énergie tangentielle, c'est un peu l'énergie qui a obligé l'employé du musée, hier soir, à pratiquement commettre un meurtre. Open Subtitles الطاقة التماسية هي تلك الطاقة التي أجبرت موظفي المتحف مساء أمس إلي حد دفعهم إرتكاب جريمه
    Il préconise cependant la prudence en réponse à l'appel lancé en faveur de la création d'une équipe intergouvernementale spéciale chargée d'élaborer, à l'intention des décideurs, des lignes directrices sur la réforme des prix de l'énergie, qui n'incluraient aucun autre facteur de production. UN وحث على الاحتراس بخصوص الدعوة إلى انشاء فرقة عمل حكومية دولية لوضع مبادئ توجيهية من أجل صانعي القرارات بشأن اصلاح أسعار الطاقة التي لا تشمل عوامل أخرى خاصة بالانتاج.
    Je crois que l'énergie qui anime le cycle de la violence résulte de la création de concepts abstraits derrière lesquels nous nous cachons : concepts de nation, de religion ou de race. UN أعتقد أن الطاقة التي تغذي دورة العنف ناتجة عن الأفكار التجريدية التي نختبئ وراءها أفكار تجريدية عن مفهوم الأمة أو الدين أو العرق.
    Simultanément toutefois, les pressions inflationnistes se sont intensifiées, notamment dans les grandes économies telles que la Papouasie-Nouvelle-Guinée et les Fidji, en raison de la hausse des cours de l'énergie qui s'est répercutée sur les coûts de production et de transport. UN بيد أن الضغوط التضخمية تفاقمت في الوقت نفسه، وخصوصا في الاقتصادات الأكبر في بابوا غينيا الجديدة وفيجي، بسبب ارتفاع أسعار الطاقة التي تدخل محدثة ارتفاعا في تكاليف الإنتاج والنقل.
    La Division diffuse aussi une base de données de statistiques de l'énergie, qui comprend des séries chronologiques remontant à 1950, disponible sur CD-ROM ou sous forme de fichiers électroniques. UN وتنشر الشعبة أيضا قاعدة بيانات إحصاءات الطاقة التي تبدأ فيها السلاسل الزمنية اعتبارا من سنة 1950، وهي متوفرة على أقراص حاسوبية مدمجة أو في ملفات إلكترونية.
    Les défauts se manifestent dans les chemins de fer et les ports mais le problème principal est la crise de l'énergie, qui n'est pas réglée. UN ومن بين تلك المعوقات ما يحدث من اختناقات في حركة النقل بواسطة السكك الحديدية وعبر الموانئ، لكن القضية الأساسية هي أزمة الطاقة التي لم يتم إيجاد حل لها بعد.
    b) L'organisation a également collaboré avec l'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE), le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté andine afin d'appuyer les initiatives d'intégration dans le secteur de l'énergie qui favorisent le développement, la croissance économique et la lutte contre la pauvreté. UN وتفاعلت الرابطة أيضا مع المنظمات الإقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ومجموعة بلدان الأنديز، من أجل دعم مبادرات التكامل في مجال الطاقة التي تعزز التنمية والنمو الاقتصادي ومكافحة الفقر.
    Des membres de la présidence et du secrétariat du Groupe d'Oslo participeront à l'atelier international sur les statistiques de l'énergie qui sera organisé par la Division de statistique de l'ONU au Mexique, en décembre 2008. UN 16 - سوف يحضر رئيس فريق أوسلو وأمانته حلقة العمل الدولية بشأن إحصاءات الطاقة التي تنظمها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة في المكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Aux Etats-Unis, par exemple, environ la moitié de la production totale d'engrais au zinc est obtenue à partir de déchets industriels pouvant inclure des poussières de dépollution issues de fours d'aciérie à arc électrique et de fonderies de laiton, ainsi que des cendres provenant d'installations de récupération de l'énergie qui brûlent des pneus. UN ففي الولايات المتحدة الأمريكية مثلاً، يصنع نحو نصف جميع أسمدة الزنك من النفايات الصناعية الخطيرة التي يمكن أن تشتمل على غبار مكافحة الانبعاثات من أفران الصلب العاملة بالقوس الكهربي، ومن مسابك كبريتات الحديد وكذلك، كرماد من مرافق استعادة الطاقة التي تحرق الإطارات.
    Aux Etats-Unis, par exemple, environ la moitié de la production totale d'engrais au zinc est obtenue à partir de déchets industriels pouvant inclure des poussières de dépollution issues de fours d'aciérie à arc électrique et de fonderies de laiton, ainsi que des cendres provenant d'installations de récupération de l'énergie qui brûlent des pneus. UN ففي الولايات المتحدة الأمريكية مثلاً، يصنع نحو نصف جميع أسمدة الزنك من النفايات الصناعية الخطيرة التي يمكن أن تشتمل على غبار مكافحة الانبعاثات من أفران الصلب العاملة بالقوس الكهربي، ومن مسابك كبريتات الحديد وكذلك، كرماد من مرافق استعادة الطاقة التي تحرق الإطارات.
    Ne maîtrise pas les éléments , mais l'énergie qui est en toi. Open Subtitles لاتتحكمي بالعناصر , فقط بالطاقة التي بداخلك
    De l'avis de plusieurs experts, une liste de questions serait utile et constituerait un outil souple de négociation permettant de repérer les activités relatives à l'énergie qui peuvent faire l'objet de négociations. UN وفي رأي عدة خبراء أن وجود قائمة مرجعية يمكن أن يوفر أداة تفاوض مفيدة ومرنة لتعيين الأنشطة ذات الصلة بالطاقة التي قد تكون موضع مفاوضات.
    Ce site a été signalé au Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie, qui a ouvert une enquête. UN وقد تم الإبلاغ عن هذا الموقع إلى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة التي تقوم حاليا بالتحقيق في الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد