ويكيبيديا

    "l'épidémie d'ebola" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفشي فيروس إيبولا
        
    • وباء الإيبولا
        
    • تفشي الإيبولا
        
    • وباء فيروس الإيبولا
        
    • تفشي داء إيبولا
        
    • تفشي مرض إيبولا
        
    • بفيروس إيبولا
        
    • تفشي وباء إيبولا
        
    • لتفشي فيروس إيبولا
        
    • لوباء الإيبولا
        
    • مرض فيروس إيبولا
        
    • بالإيبولا
        
    • وتفشي فيروس إيبولا
        
    Incidence de l'épidémie d'Ebola sur le personnel des Nations Unies UN أثر تفشي فيروس إيبولا على موظفي الأمم المتحدة
    Jugeant que l'ampleur extraordinaire de l'épidémie d'Ebola en Afrique constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن تفشي فيروس إيبولا على نطاق غير مسبوق في أفريقيا يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    La communauté internationale est ainsi instamment priée d'accroître son aide au HCR et d'aider les pays d'Afrique occidentale à enrayer l'épidémie d'Ebola. UN ولذلك فهو يحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه للمفوضية وعلى مساعدة البلدان في غرب أفريقيا على احتواء وباء الإيبولا.
    Ce chiffre est inférieur aux prévisions car pendant la première phase de l'épidémie d'Ebola, le nombre de patrouilles a été moins élevé que prévu. UN نجم انخفاض العدد عن تقليص عدد الدوريات في المرحلة الأولية من تفشي الإيبولا
    Cependant, cette opération a également été suspendue à cause de l'épidémie d'Ebola. UN غير أن تلك العملية عُلّقت أيضًا بسبب تفشي وباء فيروس الإيبولا.
    Les autres évaluations prévues ont été suspendues en raison de l'épidémie d'Ebola. UN أما التقييمان الأخيران المقرران، فعُلّقا بسبب تفشي داء إيبولا
    l'épidémie d'Ebola a nui aux récoltes, provoquant de brusques augmentations du prix des produits de base. UN ٣٣ - وأضر تفشي مرض إيبولا بجني المحاصيل، مما أدى إلى ارتفاع حاد في أسعار السلع الغذائية الأساسية.
    S'inquiétant de l'incidence particulière que l'épidémie d'Ebola a sur les femmes, UN وإذ يعرب عن القلق من آثار تفشي فيروس إيبولا ولا سيما في أوساط النساء،
    l'épidémie d'Ebola continue à avoir de graves conséquences sur les pays touchés en Afrique de l'Ouest et constitue une menace complexe et pluridimensionnelle assortie de graves retombées sur les plans humanitaire, économique, social et sécuritaire. UN ولا تزال تترتب عواقب وخيمة على تفشي فيروس إيبولا في البلدان المتضررة في غرب أفريقيا ولا يزال تفشي هذا الوباء يشكل تهديدا معقدا متعدد الأبعاد له مضاعفات إنسانية واقتصادية واجتماعية وأمنية خطيرة.
    l'épidémie d'Ebola qui s'est déclarée en Afrique de l'Ouest est sans précédent. UN يعد تفشي فيروس إيبولا في غرب أفريقيا سابقة لا مثيل لها.
    l'épidémie d'Ebola a eu de lourdes répercussions sur l'accès aux soins de santé de base, la sécurité alimentaire, les moyens de subsistance et l'éducation, les groupes vulnérables (femmes enceintes, enfants et personnes âgées) ayant payé le prix fort. UN وقد أثر تفشي فيروس إيبولا تأثيرا بالغا في سبل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية والأمن الغذائي وسبل كسب العيش والتعليم، مع تأثر الفئات الضعيفة، مثل النساء الحوامل والأطفال وكبار السن، أكثر من غيرها.
    l'épidémie d'Ebola à laquelle la planète fait face actuellement est sans précédent, le virus continuant de gagner du terrain malgré l'action engagée pour y faire échec. UN يعد تفشي فيروس إيبولا في العالم حاليا سابقة لا مثيل لها مع استمرار انتقاله بوتيرة تتجاوز وتيرة الجهود المبذولة للتصدي له.
    Enfin, l'épidémie d'Ebola qui a frappé la sous-région durant le premier semestre de 2014 a entraîné la fermeture des frontières avec le Libéria et interrompu les opérations de rapatriement en général. UN وأخيرا، فقد أدى تفشي فيروس إيبولا في المنطقة دون الإقليمية في النصف الأول من عام 2014، إلى إغلاق الحدود مع ليبريا، ووقف عمليات الإعادة إلى الوطن بمجملها
    Son pays a dépêché à la Mission des Nations Unies au Libéria (UNMIL) des unités du génie et des transports qui aident activement le gouvernement libérien à riposter à l'épidémie d'Ebola. UN وقدم بلده وحدات هندسية ونقل لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تساعد بنشاط الحكومة الليبيرية لمكافحة وباء الإيبولا.
    Les opérations de sécurité transfrontières ont été suspendues au mois de mars en raison de l'épidémie d'Ebola. UN وقد عُلقت عمليات الأمن عبر الحدود في آذار/مارس بسبب تفشي الإيبولا.
    Comme suite à la crise de l'épidémie d'Ebola au Libéria, l'évaluation a été menée depuis le Siège, à New York, principalement par vidéo et téléconférence avec les interlocuteurs pertinents. UN وفي أعقاب أزمة وباء فيروس الإيبولا في ليبـريا، أجري التقييم من المقر في نيويورك، أساسا عن طريق الفيديو والتداول عن بعد مع المحاورين ذوي الصلة.
    À cause de l'épidémie d'Ebola, la convention nationale prévue et le calendrier du référendum sur la Constitution ont été suspendus. UN وأدى تفشي داء إيبولا إلى تعليق المؤتمر الوطني المقرر وموعد الاستفتاء على الدستور.
    Depuis juillet 2014, l'épidémie d'Ebola a eu des répercussions néfastes sur les droits de l'homme en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. UN ٣٤ - لقد تأثرت حالة حقوق الإنسان في سيراليون وغينيا وليبريا سلبا بفيروس إيبولا منذ أن بدأ تفشيه في تموز/يوليه 2014.
    Elles sont interconnectées, comme l'a montré l'ampleur de l'épidémie d'Ebola. UN فحياتهما متشابكة، كما يتبين ذلك من تأثير تفشي وباء إيبولا.
    Point sur l'épidémie d'Ebola UN الوضع الراهن لتفشي فيروس إيبولا
    3. Exprime sa gratitude au Secrétaire général et aux autres acteurs de la lutte contre la crise causée par l'épidémie d'Ebola, ainsi qu'au personnel des Nations Unies qui combat la propagation de la maladie avec dévouement et détermination; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام وغيره من الأطراف الفاعلة للتصدي للأزمة الناجمة عن تفشي فيروس إيبولا، ولما يبديه موظفو منظومة الأمم المتحدة المنخرطون في الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار مرض فيروس إيبولا من تفان والتزام؛
    Des difficultés subsistent; celles-ci sont dues au resserrement du marché et au manque de confiance des investisseurs résultant du ralentissement de l'économie mondiale, à une certaine réticence à investir avant l'élection présidentielle de 2015 et aux préoccupations liées à l'épidémie d'Ebola. UN ٤٩ - ولا تزال هناك بعض التحديات، من قبيل ضعف الوصول إلى الأسواق وضعف ثقة المستثمرين، نتيجة لتباطؤ الاقتصاد الدولي والإحجام عن الاستثمار قبل الانتخابات الرئاسية لعام 2015 والشواغل المرتبطة بالإيبولا.
    Ces situations se sont caractérisées par des problèmes nouveaux ou de plus en plus graves, notamment l'intensification des attaques asymétriques perpétrées contre les Casques bleus au Mali, la détérioration rapide des conditions de sécurité sur les hauteurs du Golan et l'épidémie d'Ebola en Afrique de l'Ouest. UN وقد اتسمت تلك البيئات بتحديات جديدة ومتزايدة، بما في ذلك شن هجمات كثيفة وغير متناظرة ضد حفظة السلام في مالي، وظروف أمنية آخذة في التدهور سريعا في مرتفعات الجولان، وتفشي فيروس إيبولا في غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد