ويكيبيديا

    "l'épidémie de vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء الفيروس
        
    • وباء فيروس نقص المناعة البشري
        
    • بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء نقص المناعة البشرية
        
    • وباء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لجائحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتشار فيروس نقص المناعة البشري
        
    • انتشار وباء فيروس العوز المناعي البشري
        
    • ووباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لوباء الفيروس
        
    • زيادة تفشي وباء الأيدز
        
    Leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    Leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    En 2009, pour marquer son vingtième anniversaire, l'organisation a mis sur pied un symposium sur les stratégies futures pour lutter contre l'épidémie de VIH. UN قامت المنظمة، في عام 2009، في سياق الاحتفال بالذكرى العشرين لإنشائها، بتنظيم ندوة بشأن الاستراتيجيات المستقبلية لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Toujours au Honduras, la communauté autochtone des Miskitos a été durement touchée par l'épidémie de VIH. UN وقد كان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية أيضا في هندوراس وقع شديد على جماعة ميسكيتو من السكان الأصليين.
    l'épidémie de VIH/sida est la plus grande crise mondiale affectant le développement et l'épidémie la plus dévastatrice de l'histoire. UN 37 - ويشكل وباء الفيروس/الإيدز أخطر مشكلة من المشاكل الإنمائية في العالم، كما أنه أشد الأوبئة تدميرا على مدار التاريخ.
    l'épidémie de VIH a aggravé la vulnérabilité des mères. UN فقد زاد وباء فيروس نقص المناعة البشري من ضعف الأمهات.
    Nous redoublons actuellement d'efforts pour faire face à l'épidémie de VIH/sida. UN إننا الآن بصدد تجديد جهودنا للتصدي لتحديات وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La lutte contre l'épidémie de VIH reste l'une des premières priorités de la communauté internationale - une priorité que le Liechtenstein partage pleinement. UN إن مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية إحدى أهم أولويات المجتمع الدولي، وهي أولوية تؤيدها ليختنشتاين تماما.
    Cette thérapie est un instrument extrêmement puissant dans le cadre de la lutte contre l'épidémie de VIH. UN ويعتبر هذا العلاج أداة قوية جدا في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Nos efforts ont surtout cherché à comprendre comment l'épidémie de VIH se transmet au sein des populations les plus vulnérables. UN وقد ظل فهم انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية بين السكان الأكثر عرضة للخطر، في طليعة المساعي التي نبذلها.
    l'épidémie de VIH au Guatemala est concentrée aussi bien sur le plan géographique que sur le plan démographique, sur un échantillon de population représentant moins d'1 % de la population générale. UN يتركز وباء فيروس نقص المناعة البشرية في غواتيمالا جغرافيا ومن حيث السكان، مع إصابة أقل من 1 في المائة من السكان.
    En Ouganda, comme dans de nombreux autres pays africains, les femmes et les filles continuent d'être les plus durement touchées par l'épidémie de VIH. UN وفي أوغندا، كما في بلدان أفريقية عديدة، لا تزال النساء والشابَّات يتحمَّلن وطأة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    l'épidémie de VIH a été suivie grâce au registre général des maladies infectieuses. UN وقد لوحظ وباء فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق السجل العام للأمراض المعدية.
    dans les ménages dirigés par un enfant Les ménages dirigés par un enfant sont souvent associés à l'épidémie de VIH. UN 38 - غالبا ما تكون هنالك صلة بين الأسر التي يعيلها أطفال وبين وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les États Membres ont noté que l'épidémie de VIH continuait de poser de graves problèmes de santé et de développement. UN 52 - أشارت الدول إلى أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية ما زال يفرض تحديات صحية وإنمائية بالغة.
    Une fois désignés, ils suivront en internat un atelier de formation d'une semaine sur les causes et les conséquences de l'épidémie de VIH liées au développement. UN وسيحضر جميع الموظفين، بعد تعيينهم، حلقة تدريبية داخلية لمدة أسبوع عن اﻷسباب والعواقب الانمائية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Aujourd'hui, nous avons créé un programme national de planification stratégique des mesures de lutte contre l'épidémie de VIH/sida. UN واليوم أنشأنا برنامجا وطنيا للتخطيط الاستراتيجي لتدابير التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    i) l'épidémie de VIH/sida au Bhoutan en est encore aux premiers stades. UN ' 1` لا يزال وباء الفيروس/الإيدز في بوتان في مراحله الأولى.
    Si, à ces deux maladies, on ajoute l'épidémie de VIH/SIDA, on constate que les taux de morbidité et de mortalité potentiels atteignent des propositions effarantes dans la communauté afro-américaine. UN وإذا أضيف الى ذلك وباء فيروس نقص المناعة البشري اﻹيدز، يصبح احتمال انتشار اﻷمراض والوفيات داخل الجماعة المذكورة رهبياً.
    La préoccupation du Fonds face à l'épidémie de VIH/sida n'est pas nouvelle. UN 8 - إن اهتمام الصندوق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعود إلى زمن بعيد.
    Autant d'actes de violence qui, qu'ils soient commis ouvertement ou dans l'intimité, aggravent inévitablement l'épidémie de VIH/sida. UN وتؤدي أعمال العنف السافرة والخفية لا محالة إلى زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Cet ennemi, c'est l'épidémie de VIH/sida, facteur de morbidité, de mortalité, de pauvreté et frein au développement. UN وذلك العدو هو وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز: فهو سبب للموت والفقر ويمثِّل عقبة أمام التنمية.
    Le nombre de toxicomanes demeure élevé et l'épidémie de VIH/sida frappe de plein fouet cette catégorie de la population. UN وأضاف أن عدد مدمني المخدرات يظل مرتفعاً وأن وباء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يصيب هذه الفئة من السكان.
    Depuis, il a parrainé de nombreux ateliers et séminaires techniques de niveaux national et multinational dans la région en vue de mieux faire connaître les causes économiques et sociales de l'épidémie de VIH ainsi que ses conséquences. UN وأشرف البرنامج منذ ذلك الحين على العديد من حلقات العمل والحلقات الدراسية التقنية، القطرية والمشتركة بين اﻷقطار، والتي نظمت في المنطقة لزيادة الوعي باﻷسباب والعواقب الاقتصادية والاجتماعية لجائحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans certains pays, l'épidémie de VIH/sida aggrave la pénurie d'enseignants. UN وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين.
    Le Plan désigne la violence familiale comme l'un des facteurs favorisant l'épidémie de VIH/sida au Lesotho et fixe comme objectif son élimination. UN وتحدد الخطة العنف المنزلي كأحد العوامل التي تغذي انتشار فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في ليسوتو وتلتزم بمعالجته.
    39. L'inertie de la communauté internationale face à l'épidémie de VIH/sida en Afrique doit être placée dans le contexte plus général de la saturation des donateurs et du pessimisme concernant l'Afrique qui ont dominé ces dernières années. UN 39- أما مسألة عدم اتخاذ المجتمع الدولي الاجراء العاجل إزاء انتشار وباء فيروس العوز المناعي البشري/الإيدز في أفريقيا، فيجب أن ينظر إليها في السياق الأعرض ل " كلل الجهات المانحة " " والتشاؤم الافريقي " الذي ساد في السنوات الأخيرة.
    Il n'empêche que les femmes sont encore en butte à des difficultés considérables du fait de la crise économique mondiale, des conflits et des catastrophes naturelles, des violences sexistes et de l'épidémie de VIH. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت المرأة تواجه التحديات الكثيرة التي تفرضها الأزمة الاقتصادية العالمية والنزاعات والكوارث الطبيعية والعنف الجنساني ووباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    La lutte efficace contre l'épidémie de VIH est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement, et le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela met tout en œuvre pour atteindre cet objectif avant 2015. UN إن المكافحة الفعالة لوباء الفيروس أحد الأهداف الإنمائية للألفية، وجمهورية فنزويلا البوليفارية لا تدخر جهدا لبلوغه بحلول عام 2015.
    Ils ont rappelé que ces mesures, ainsi que l'accès universel aux services de traitement et de prise en charge du VIH/sida, étaient des moyens efficaces de limiter la propagation de l'épidémie de VIH/sida. UN وأكدوا أن هذه التدابير، إضافة إلى إتاحة سبل حصول الجميع على خدمات الوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به تشكل وسائل فعّالة للحد من زيادة تفشي وباء الأيدز وفيروسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد