ويكيبيديا

    "l'épidémie du vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء الفيروس
        
    • لوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • هذا الوباء
        
    • بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء فيروس نقص المناعة البشري
        
    • لوباء الفيروس
        
    • ووباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لوباء نقص المناعة البشرية
        
    À travers le Royaume des Pays-Bas, en ce qui concerne l'épidémie du VIH, la situation varie d'une région à une autre. UN يتفاوت انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية من منطقة إلى أخرى في أنحاء المملكة الهولندية.
    Il est possible d'enrayer la progression de l'épidémie du VIH/sida, mais seulement si la communauté internationale se mobilise de façon soutenue. UN ويبدو أنه من الممكن وقف تقدم وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، إلا أن ذلك يرتهن بالتعبئة المتواصلة للمجتمع الدولي.
    Les participants sont convenus que le combat contre l'épidémie du VIH/sida relevait de la responsabilité des hommes autant que des femmes. UN 9 - واتفق المشاركون على أن الرجل والمرأة يتحملان مسؤولية مشتركة في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    l'épidémie du VIH, je dois le dire hélas, a été une vitrine où l'on peut observer toutes les manifestations discriminatoire de nos cultures. UN ويؤسفي أن أقول إن وباء الفيروس كان بمثابة نافذة تجسد كل أشكال التمييز الممكنة في ثقافاتنا.
    Les femmes sont accablées de façon disproportionnée par plusieurs aspects de l'épidémie du VIH. UN وتواجه المرأة أعباء غير متناسبة جراء جوانب كثيرة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Même les petits États insulaires du Pacifique-Sud sont eux aussi confrontés à l'épidémie du VIH/sida. UN وحتى البلدان الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ لم تسلم من هذا الوباء.
    Depuis 1986, l'épidémie du VIH/sida s'est rapidement transformée en un monstre présent dans le monde entier. UN وقد نما وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة منذ عام 1986 ليصبح وحشا يهدد العالم أجمع.
    l'épidémie du VIH appelle une réponse soutenue à long terme pour examiner et atténuer les difficultés et les effets qu'elle pose à long terme. UN ويتطلب وباء فيروس نقص المناعة البشرية استجابة مطردة وطويلة الأجل للتصدي لتحدياته وآثاره الواسعة النطاق والحد منها.
    l'épidémie du VIH/sida a fortement éprouvé les ressources humaines. UN وأسهم وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في زيادة الضغط على الموارد البشرية المحدودة.
    Les principales menaces sont la pauvreté en raison de l'absence de régimes de pension dans de nombreux pays et l'épidémie du VIH/sida à cause de laquelle nombre des personnes âgées sont à nouveau parents. UN فسيتهددهم الفقر بسبب انعدام نظم المعاشات التقاعدية الخاصة بالمسنّين في العديد من البلدان، إلى جانب انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز الذي حول العديد منهم من جديد إلى آباء.
    Ces groupes doivent toujours occuper une place centrale dans les actions entreprises contre l'épidémie du VIH. UN ويجب أن نشرك تلك الفئات، على الدوام وبصورة مركزية، فيما يُتخذ من إجراءات لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Depuis 2006, des progrès visibles ont été accomplis pour enrayer l'épidémie du VIH dans presque toutes les régions du monde. UN ومنذ عام 2006، يمكننا أن نلمس الآن تقدماً في احتواء وباء فيروس نقص المناعة البشرية في كل مناطق العالم تقريباً.
    La plupart de ces programmes accordent la priorité à l'épidémie du VIH/sida. UN وتركز غالبية البرامج المشتركة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La protection et le respect du droit à des services de soins de santé en matière de procréation complets et de qualité deviennent cruciaux à un moment où l'épidémie du VIH continue de se propager très rapidement chez les jeunes, hommes et femmes. UN وتصبح حماية وتطبيق الحق في الحصول على خدمات رعاية شاملة وجيدة النوعية للصحة الإنجابية في غاية الأهمية نظرا لاستمرار انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية على أسرع نحو في أوساط الشباب والنساء.
    Un phénomène particulier lié à la propagation de l'épidémie du VIH au Tadjikistan réside dans l'augmentation continue des migrations de main-d'œuvre. UN والظاهرة الخاصة في انتشار وباء الفيروس في طاجيكستان هي النمو المتواصل لهجرة اليد العاملة.
    Nous considérons que le système des Nations Unies devrait envisager à titre prioritaire des mesures de prophylaxie contre l'épidémie du VIH ainsi que des mesures de renforcement du système de santé dans les pays qui en sont au premier stade de la pandémie. UN ونحن نرى أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تنظر في تدابير وقائية لمعالجة وباء الفيروس وتدابير لتعزيز أساليب العمل في البلدان التي تمر بالمرحلة الأولية من هذا الوباء. وينبغي اعتبار ذلك أولوية.
    Par ailleurs le Gouvernement a déclaré que le VIH et le sida étaient des situations d'urgence pour accélérer l'achat des antirétroviraux et autres médicaments liés afin d'atténuer les conséquences de l'épidémie du VIH. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت الحكومة أن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من حالات الطوارئ وذلك للتعجيل بشراء العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة والعقاقير المتصلة بها للتخفيف من تأثير وباء الفيروس.
    l'épidémie du VIH/sida a eu de profonds effets sur le développement socioéconomique et le bien-être des personnes touchées. UN وكان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثر كبير على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية ورفاه الأشخاص المصابين.
    De telles initiatives peuvent atténuer directement l'impact socio-économique de l'épidémie du VIH sur les ménages les plus exposés, les populations cibles, le personnel soignant et les enfants vulnérables. UN ومن شأن المبادرات المطروحة في هذا المجال أن تخفف من وقع الآثار الاجتماعية والاقتصادية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية على الأسر المعيشية والفئات السكانية الضعيفة، ومقدمي الرعاية، والأطفال الضعفاء.
    Ces cinq dernières années, le Gouvernement chinois a pris un train de mesures proactives en vue de lutter contre l'épidémie du VIH/sida. UN وخلال السنوات الخمس الأخيرة، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من الإجراءات الوقائية لمكافحة هذا الوباء.
    Lutte contre les inégalités entre les sexes qui aggravent l'épidémie du VIH UN التصدي لدور عدم المساواة بين الجنسين في زيادة الإصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
    3.7 l'épidémie du VIH/sida UN 3-7 وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Ainsi, le Gouvernement érythréen a rapidement adopté des mesures pour freiner la propagation de l'épidémie du VIH/sida dans les situations d'urgence et les périodes y faisant suite. UN ولذلك اعتمدت حكومة إريتريا على وجه السرعة تدابير لمنع الانتشار السريع لوباء الفيروس والإيدز في حالات الطوارئ وما بعدها.
    l'épidémie du VIH/Sida est une catastrophe naturelle majeure, de dimension planétaire, dont les conséquences sont particulièrement catastrophiques pour les pays en développement. UN ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو مرض طبيعي خطير يهدد الكوكب بأكمله، وله عواقب مدمرة على البلدان النامية بصفة خاصة.
    Les femmes sont non seulement plus nombreuses à être infectées par le VIH/sida, elles sont également les plus durement touchées par les fardeaux physique, moral, spirituel et social engendrés par les effets dévastateurs de l'épidémie du VIH et le cercle vicieux du sida et de la pauvreté. UN فالنساء لسن فقط الأكثر إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإنما أيضا الأكثر تأثرا بالأعباء المادية والمعنوية والروحية والاجتماعية الناجمة عن الأثر الكاسح لوباء نقص المناعة البشرية والحلقة المفرغة بين الإيدز والفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد