ويكيبيديا

    "l'équateur dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إكوادور في
        
    A élaboré la position de l'Équateur dans le domaine du droit de la mer UN تولى بلورة موقف إكوادور في مجال قانون البحار
    A mis au point la position de l'Équateur dans le domaine du droit de la mer UN تولى بلورة موقف إكوادور في مجال قانون البحار
    A mis au point la position de l'Équateur dans le domaine du droit de la mer UN تولى بلورة موقف إكوادور في مجال قانون البحار
    Il a été Secrétaire général de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires dans l'Amérique latine et dans les Caraïbes et il a représenté l'Équateur dans de nombreux pays, notamment en Bolivie, en Uruguay, en Argentine et au Mexique. UN وكان يشغل منصب اﻷمين العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. ومثل إكوادور في بلدان عديدة منها بوليفيا وأوروغواي واﻷرجنتين والمكسيك.
    Le Président dit que l'inscription du point 156 a été demandée par l'Équateur dans le document A/60/141. UN 47 - الرئيس: قال إن إدراج البند 156 طلبته إكوادور في الوثيقة A/60/141.
    Il a aussi noté que l'approche constructive de l'Équateur dans ses rapports avec les mécanismes de protection des droits de l'homme ainsi qu'avec la société civile lui permettrait d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme de la meilleure manière possible. UN وأشارت أيضاً إلى أن النهج البنّاء الذي تتبعه إكوادور في التعامل مع آليات حقوق الإنسان ومع المجتمع المدني سيمكِّنها من ضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أفضل نحو ممكن.
    Une partie des progrès de l'Équateur dans ce domaine sont décrits dans le cadre de l'engagement volontaire no 15, qui concerne la formation relative aux droits de l'homme, la mobilité, la traite des personnes et l'asile. UN 113 - يرد بيان جزء من التقدم الذي أحرزته إكوادور في الوفاء بهذا الالتزام في سياق تناول الالتزام الطوعي عدد 15 المتعلق بالتدريب في مجال حقوق الإنسان والتنقل والاتجار بالأشخاص وتهريبهم ومسألة اللجوء.
    Ces postulats constitutionnels sont la pierre angulaire de la politique de l'Équateur dans le domaine du désarmement, reflètent les principes de la Charte des Nations Unies et ouvrent la voie à l'objectif de mon pays à la réalisation des buts de la Charte, notamment le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتشكل هذه المسلَّمات الدستورية حجر الزاوية لسياسة إكوادور في مجال نزع السلاح، وتجسد مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وتضيء الطريق نحو تحقيق هدف بلدي المتمثل في بلوغ مقاصد ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة، صون السلم والأمن الدوليين.
    À cette fin, le Rapporteur spécial a notamment fourni une assistance technique à l'Équateur dans le cadre d'une initiative menée avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour harmoniser le système juridique coutumier autochtone et le système judiciaire étatique. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، قدم المقرر الخاص مساعدة تقنية إلى إكوادور في إطار مبادرة تم القيام بها بدعم من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان من أجل جعل النظام القضائي التقليدي للشعوب الأصلية ينسجم مع النظام القضائي للدولة.
    41. La Colombie a salué les progrès faits par l'Équateur dans l'application des recommandations qui lui avaient été adressées à l'issue du premier EPU et dans la mise en œuvre de ses engagements volontaires. UN 41- وأشادت كولومبيا بالتقدم الذي أحرزته إكوادور في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وفي تنفيذ تعهداتها الطوعية.
    104. L'Afrique du Sud s'est félicitée des progrès réalisés par l'Équateur dans l'élimination de la pauvreté et des efforts faits pour créer une société juste et égalitaire. UN 104- وأشادت جنوب أفريقيا بالتقدم الذي أحرزته إكوادور في القضاء على الفقر وجهودها من أجل بناء مجتمع يتسم بالعدالة والمساواة.
    La Rapporteuse spéciale estime important d'engager une réflexion sur les réformes législatives s'imposant pour mettre le droit interne en conformité avec les engagements internationaux contractés par l'Équateur dans le domaine des droits de l'homme, tout particulièrement au vu de la récente approbation par le Congrès de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles. UN وترى المقررة الخاصة أنه من المهم درس ما يلزم اتخاذه من إصلاحات تشريعية لجعل المعايير الوطنية مطابقة للالتزامات الدولية التي اتخذتها إكوادور في مجال حقوق الإنسان، وخاصة بعد إقرار مجلس الشيوخ الإكوادوري مؤخراً الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    20. Grâce aux investissements massifs de l'Équateur dans son programme de versement d'allocations en espèces, le taux de pauvreté est passé de 35,1 % de la population en décembre 2008 à 28,6 % en décembre 2011, celui de l'extrême pauvreté de 15,7 % à 11,6 %. UN 20- وانخفضت نسبة الفقر من 35.1 في المائة من السكان في كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 28.6 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2011، وانخفضت نسبة الفقر المدقع من 15.7 في المائة إلى 11.6 في المائة خلال الفترة نفسها()، وهذا الانخفاض يبين الاستثمارات المهمة التي أجرتها إكوادور في برنامجها للتحويلات النقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد