La FMI collabore déjà avec l'équipe d'évaluation des Nations Unies en Haïti et maintiendra avec elle une coopération étroite. | UN | وتتعاون القوة المتعددة الجنسيات بالفعل مع فريق التقييم التابع للأمم المتحدة في هايتي، وسيظل هذا التعاون الوثيق متواصلا. |
La Banque du Portugal a nommé un expert financier pour intégrer l'équipe d'évaluation du GAFI. | UN | وقد عين مصرف البرتغال خبيرا ماليا لإدماج فريق التقييم التابع لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Si l'équipe d'évaluation n'est pas satisfaite, le Ghana risque d'être suspendu du Processus. | UN | وإذا لم يبد فريق التقييم رضاه عن التنفيذ فإن عضوية غانا في عملية كيمبرلي قد تتعرض للتعليق. |
Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. | UN | وهذا المعامِل يحدّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة. |
Un projet de mandat pour l'équipe d'évaluation a été distribué et adopté. | UN | وتم توزيع مسودة اختصاصات لفريق التقييم وإقرارها. |
Le montant de 131 300 dollars assurerait les déplacements de l'équipe d'évaluation. | UN | ويغطي مبلغ 300 131 دولار تكاليف سفر فريق التقييم من أجل تقييم البعثات. |
LISTE DE QUESTIONS POUVANT ÊTRE EXAMINÉES PAR l'équipe d'évaluation | UN | قائمة محتملة بالقضايا التي سينظر فيها فريق التقييم |
Trois éminentes personnalités ont accepté de constituer l'équipe d'évaluation : | UN | وافقت ثلاث شخصيات مرموقة على أن تؤلف فريق التقييم: |
Des membres de l'équipe d'évaluation avaient également eu des consultations avec des représentants de la société civile et interrogé des personnes détenues à la prison centrale de Mogadishu. | UN | كما تشاور أعضاء فريق التقييم مع ممثلين للمجتمع المدني وأجروا مقابلات مع السجناء المحتجزين في سجن مقديشو المركزي. |
l'équipe d'évaluation pourrait comprendre des experts nationaux délégués par les Etats et, éventuellement, des représentants de l'Unité d'appui à l'application (ISU). | UN | ويمكن أن يتألف فريق التقييم من خبراء وطنيين مفوضين من قبل الدول، وربما من ممثلين عن وحدة دعم التنفيذ. |
Dans tous les cas, l'indépendance de l'équipe d'évaluation ainsi que la qualité et l'intérêt de l'évaluation seront garantis par le Bureau de l'évaluation. | UN | وفي جميع الحالات، سيضمن مكتب التقييم استقلالية فريق التقييم ونوعية وجدوى التقييم. |
Néanmoins, à l'aide d'études de bureau et de recherches de terrain, l'équipe d'évaluation a pu constater ce qui suit. | UN | بيد أن فريق التقييم قام، استنادا إلى الاستعراضات المكتبية والعمل الميداني، بإجراء التقييمات الواردة في الفقرات التالية. |
Toutefois, l'équipe d'évaluation n'a pas été en mesure d'inspecter l'unité qu'il était prévu de déployer en Côte d'Ivoire, car elle n'était pas encore constituée. | UN | بيد أن فريق التقييم لم يتمكن من تفقد الوحدة المخصصة للانتشار في كوت ديفوار لأنها لم تكن قد شكلت بعد. |
Le Groupe spécial sur les produits de base a été invité à continuer d'appliquer toutes les recommandations formulées par l'équipe d'évaluation indépendante. | UN | وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل. |
l'équipe d'évaluation et de coordination sur le terrain de la FICR prépare actuellement avec la Société pakistanaise du Croissant-Rouge une évaluation détaillée. | UN | ويعمل فريق التقييم والتنسيق التابع للاتحاد الدولي مع جمعية الهلال الأحمر الباكستاني لإجراء تقييم مفصل. |
Le Groupe spécial sur les produits de base a été invité à continuer d'appliquer toutes les recommandations formulées par l'équipe d'évaluation indépendante. | UN | وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل. |
l'équipe d'évaluation a conclu que la Force était configurée de telle manière qu'elle pouvait s'acquitter de ses tâches et a recensé des domaines dans lesquels ses capacités pouvaient être renforcées. | UN | وقرر فريق التقييم أن تشكيل القوة كاف للوفاء بمهام ولايتها، كما حدد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة القوة. |
M. Paravicini a insisté sur le fait que l'équipe d'évaluation s'était acquittée de son mandat. | UN | وشدد السيد بارافيسيني على أن فريق التقييم قد اضطلع بولايته. |
Il est déterminé au début de la mission par l'équipe d'évaluation technique et appliqué à l'ensemble de la mission. | UN | وهذا المعامِل يحدِّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة. |
En outre, le FNUAP a participé à la réunion des parties prenantes et a communiqué des données à l'intention de l'équipe d'évaluation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك الصندوق في اجتماع الأطراف المؤثرة، كما قدم بيانات لفريق التقييم. |
Les coprésidents des groupes de travail formeront l'équipe d'évaluation de l'écosystème. | UN | وستشكل الرئاسة المشتركة لكل فريق عامل فريق تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية. |
l'équipe d'évaluation rencontre toutes les parties intéressées, tant gouvernementales que non gouvernementales, ainsi que les organismes des Nations Unies et autres organismes actifs dans des domaines ayant un lien avec les droits de l'homme, et elle recueille toute la documentation et tous les textes législatifs pertinents disponibles. | UN | ويجتمع فريق تقدير الاحتياجات مع جميع الأطراف المهتمة، الحكومية وغير الحكومية على السواء، ومع الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الأخرى ويجمع كل ما هو متاح من الوثائق والتشريعات ذات الصلة. |
l'équipe d'évaluation indépendante partage le souci des équipes d'évaluation précédentes au sujet des conséquences négatives que le mandat et son interprétation ont eues sur l'efficacité et la durabilité des activités de l'Initiative pour le développement humain. | UN | ويتفق الفريق مع أفرقة التقييم المستقلة السابقة في قلقها إزاء ما كان للولاية وتفسيرها من آثار سلبية على فعالية أنشطة المبادرة واستدامتها. |
La CNUCED a été membre du groupe de gestion de ce processus, où elle représentait les organismes non résidents, et a dirigé l'équipe d'évaluation pour un pays pilote (l'Albanie). | UN | وكان الأونكتاد عضواً في مجموعة إدارة هذه العملية وممثلاً للوكالات غير المقيمة، وقاد فرقة التقييم بخصوص أحد البلدان التجريبية وهو ألبانيا. |
Les graves lacunes identifiées par l'équipe d'évaluation pour la gestion des armes et des munitions devraient être comblées en fonction des priorités. | UN | وينبغي معالجة الثغرات الهامة التي حددها الفريق المعني بتقييم إدارة الأسلحة والذخيرة على أساس الأولوية. |
Différence entre les responsabilités de la Division de l'inspection et de l'évaluation et celles de l'équipe d'évaluation du DOMP : | UN | الفرق من حيث المسؤوليات بين شعبة التفتيش والتقييم وفريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام: |
L'Équipe a donc recommandé une solution qui allait dans le sens de l'option offerte par l'équipe d'évaluation, c'est-à-dire maintenir l'arrangement en vigueur mais trouver les moyens de l'améliorer. | UN | ولذلك، أوصت فرقة العمل بحل يتفق مع الخيار الذي طرحه خبراء التقييم والذي يتمثل في مواصلة الترتيب الحالي مع تحديد الوسائل الكفيلة بتحسينه. |
i) Candidature (vérification de l'exhaustivité du dossier, gestion des redevances, publication sur le Web, établissement d'une liste de candidats et d'un projet de plan de travail pour l'équipe d'évaluation); | UN | `1` طلب الترشيح (التحقق من اكتمال الطلب؛ وتسديد الرسوم؛ ونشره على موقع الويب؛ وإعداد قائمة بأسماء الجهات المترشحة ومسودة خطة عمل فرقة اعتماد التنفيذ المشترك)؛ |
En outre, l'équipe d'évaluation rejette catégoriquement la suggestion de l'Ambassadeur des États-Unis selon laquelle UNIFEM devrait être absorbé par le PNUD. | UN | وفضلا عن ذلك، انتهى التقييم إلى ما يدحض تحديدا اقتراح سفيرة الولايات المتحدة الداعي إلى أن يندمج الصندوق في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |