ويكيبيديا

    "l'équipe d'appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الدعم
        
    • لفريق الدعم
        
    • وفريق الدعم
        
    • الفريق المعني بتقديم الدعم
        
    • أفرقة الدعم
        
    • فريق موظفي الدعم
        
    • لفريق دعم
        
    • فريق دعم
        
    • لفريق تقديم الدعم
        
    • فريق الخدمات
        
    • فريق تقديم الدعم
        
    • أفرقة الخدمة التقنية
        
    • كجزء من شبكة أفرقة الخدمة
        
    • لأفرقة الخدمة التقنية
        
    • لأفرقة الدعم
        
    61. l'Équipe d'appui aux pays basée à Amman (Jordanie) a fourni un appui technique aux programmes des pays de la région. UN ٦١ - وقدم فريق الدعم التقني الذي يتخذ من عمان، اﻷردن، مقرا له الدعم التقني الى البرامج القطرية في المنطقة.
    Le projet est exécuté par le gouvernement et le FNUAP, avec l'appui technique de l'Équipe d'appui du FNUAP. UN وهذا المشروع تنفذه الحكومة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بدعم تقني من فريق الدعم القطري.
    De plus, un fonctionnaire a quitté l'Équipe d'appui juridique et a été remplacé par une personne ayant moins d'expérience. UN وبالإضافة إلى ذلك، غادر موظف فريق الدعم القانوني واستعيض عنه بشخص جديد يملك خبرة أقل.
    Il a été suggéré qu'au bout d'un an, le secrétariat fasse rapport au Conseil d'administration sur la question de la réimplantation de l'Équipe d'appui régionale. UN واقتُرح أن ترفع اﻷمانة بعد سنة واحدة تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن مسألة الموقع الجديد لفريق الدعم اﻹقليمي.
    Recommandations formulées par l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions dans son douzième rapport : position du Comité UN التوصيات الواردة في التقرير الثاني عشر لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات: موقف اللجنة
    Rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions UN تقارير فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Soutien à l'Équipe d'appui humanitaire du Bureau du Coordonnateur humanitaire - Zimbabwe UN دعم فريق الدعم الإنساني التابع لمكتب منسق الشؤون الإنسانية في زمبابوي
    l'Équipe d'appui au projet IPSAS joue le rôle de comité directeur. UN فريق الدعم المعني بالمعايير المحاسبية الدولية يقوم بعمل اللجنة التوجيهية
    Rapports de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions UN تقارير فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Équipe d'appui du Siège de l'Équipe d'appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie UN الدعم المقدم إلى فريق الدعم في مقر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions UN تقارير فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    l'Équipe d'appui électoral de l'ONU faisait partie de la Commission de révision des lois électorales. UN كان فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة عضوا في لجنة تنقيح القوانين الانتخابية.
    Une délégation a demandé instamment que l'on se penche sur la question du personnel de soutien du bureau de l'Équipe d'appui technique. UN وحث أحد الوفود على إعادة النظر في ملاك موظفي الدعم في مكتب فريق الدعم القطري.
    Toutefois, à cause de l'évolution de la situation sur le terrain, l'Équipe d'appui n'a pas pu être déployée. UN ولكن نتيجة لتطورات استجدت على أرض الواقع، لم يوفد فريق الدعم.
    Recommandations contenues dans le septième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions UN التوصيات الواردة في التقرير السابع لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Première réunion de l'Équipe d'appui multiorganisations (MAST) sur les obstacles non tarifaires UN الاجتماع الأول لفريق الدعم المتعدد الوكالات المعني بالحواجز غير الجمركية
    Recommandations figurant dans le cinquième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions UN التوصيات الواردة في التقرير الخامس لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    La réunion portera sur les travaux en cours du Comité et de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن أعمال اللجنة وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات.
    :: l'Équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine; UN :: الفريق المعني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام
    Par exemple, à Addis-Abeba en 1993, on estime que les conseillers de l'Équipe d'appui aux pays ont passé entre 30 et 155 jours sur le terrain, la moyenne étant de 87 jours dans l'année. UN فعلى سبيل المثال، تراوحت أيام البعثات المقدرة في أديس أبابا في عام ١٩٩٣ خارج مكاتب أفرقة الدعم القطرية بالنسبة للمستشارين بين ٣٠ و ١٥٥ يوما بمتوسط قدره ٨٧ يوما في سنة واحدة.
    Il y a lieu de signaler que le chef de l'Équipe d'appui juridique a quitté le Tribunal et a été remplacé par promotion interne à l'automne 2009, et que ce changement n'a pas été sans effet sur le déroulement du procès. UN وتجدر الإشارة إلى أن رئيس فريق موظفي الدعم القانوني ترك العمل في المحكمة في خريف عام 2009 مما استدعى تعيين بديل داخلي يحل محله، وأثرت هذه المغادرة وإعادة التكليف على سرعة إجراءات المحاكمة.
    l'Équipe d'appui à l'Union africaine pour la paix compte quelques éléments à New York et une composante plus importante à Addis-Abeba. UN وهناك حضور صغير لفريق دعم السلام التابع للاتحاد الأفريقي في نيويورك، ولديه عنصر أكبر في أديس بابا.
    Des conseils ont été fournis aux prestataires de services membres de l'Équipe d'appui à l'information de Mogadiscio en vue de l'élaboration d'un plan de sécurité. UN قُدمت مشورة أمنية بشأن إعداد خطط أمنية للجهات المتعاقدة العاملة مع فريق دعم المعلومات في مقديشو
    Il est donc nécessaire que le tableau d'effectifs de l'Équipe d'appui opérationnel demeure inchangé afin que le Siège dispose des moyens nécessaires pour mener à bien ses activités de planification stratégique et de coordination. UN ومن ثَم، فتستمر الحاجة إلى الإبقاء على القوام الحالي لفريق تقديم الدعم إلى المكتب من المقر بغية توفير القدرة الضرورية للتخطيط الاستراتيجي والتنسيق في المقر.
    La délégation a aussi demandé si l'Équipe d'appui aux pays prévue pour Bratislava (Slovaquie) avait été constituée. UN وتساءل الوفد أيضا عما إذا كان فريق الخدمات التقنية القطرية المقرر إنشاؤه في براتسلافا بسلوفاكيا قد أنشئ بالفعل.
    Le Comité consultatif recommande qu'en attendant l'issue de l'examen en cours, les postes de temporaire dont dispose l'Équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine à New York restent financés au moyen des crédits prévus à la rubrique personnel temporaire (autre que pour les réunions) pendant les 12 mois de l'exercice. UN وتوصي اللجنة بمواصلة تمويل وظائف فريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام في نيويورك لمدة 12 شهرا في إطار المساعدة المؤقتة العامة، في انتظار ما سيسفر عنه الاستعراض ذو الصلة من نتائج.
    Sélectionner des institutions et des organisations nationales et régionales pouvant faire partie des partenaires de l'Équipe d'appui aux pays pour la fourniture d'une assistance technique UN تحديد المؤسسات والمنظمات الوطنية والإقليمية لتشكيل جزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية لتقديم المساعدة التقنية
    Résultat 1 : Des spécialistes et des organismes régionaux et nationaux, plus nombreux et plus performants, fournissent, en tant que partenaires de l'Équipe d'appui aux pays, une assistance technique dans les domaines de l'hygiène de la procréation, de la population et du développement, et de l'égalité des sexes. UN الناتج 1: زيادة عدد وقدرة الخبراء والمؤسسات الإقليميين والوطنيين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ونوع الجنس، كجزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Moyens de vérification : Documents renfermant des recommandations stratégiques et rapports annuels de l'Équipe d'appui. UN وسائل التحقق من الناتج: وثائق مع توصيات تتعلق بالسياسات والتقارير السنوية لأفرقة الخدمة التقنية القطرية
    C'est pourquoi le FNUAP s'était proposé de doter l'Équipe d'appui technique d'un bureau qui se consacrerait exclusivement à la prestation d'une assistance technique aux pays à économie en transition et à la Turquie. UN وتبعا لذلك، سعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى إنشاء مكتب لأفرقة الدعم القطري يركِّز على سبيل الحصر على تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإلى تركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد