ويكيبيديا

    "l'équipe des nations unies au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الأمم المتحدة في
        
    • وفريق الأمم المتحدة في
        
    • فريق الأمم المتحدة القطري في
        
    De plus, la Mission continue de renforcer sa coopération avec l'équipe des Nations Unies au Kosovo, dans le cadre de la préparation des missions intégrées. UN وفضلاً عن ذلك تواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثة.
    En outre, la préparation des missions intégrées permettra d'assurer la cohésion et la complémentarité des opérations de l'équipe des Nations Unies au Kosovo. UN وإضافة إلى ذلك، توفر عملية تخطيط البعثات المتكاملة آلية تكفل تنفيذ فريق الأمم المتحدة في كوسوفو لعمليات متسقة ومتآزرة.
    Elle a collaboré avec l'équipe des Nations Unies au Népal dans le cadre de discussions avec les membres de la Commission constitutionnelle en 2009. UN وتعاونت مع فريق الأمم المتحدة في نيبال في سياق المناقشات مع أعضاء اللجنة الدستورية في عام 2009.
    La MINUK et l'équipe des Nations Unies au Kosovo ont rédigé un cadre stratégique commun des Nations Unies pour le Kosovo qui définit les questions devant être traitées en priorité pour optimiser l'effet de l'action menée par les Nations Unies au Kosovo tout en optimisant les coûts s'y rapportant. UN كما أن بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو وضعا إطاراً استراتيجياً مشتركاً للأمم المتحدة من أجل كوسوفو بحيث يحدد الأولويات المشتركة اللازم التصدّي لها من أجل تعظيم الأثر وفعالية التكاليف بالنسبة لجهود الأمم المتحدة في كوسوفو.
    l'équipe des Nations Unies au Bangladesh met activement en œuvre un programme important de développement dans une région accueillant des réfugiés. UN ويسعى فريق الأمم المتحدة القطري في بنغلاديش بنشاط لوضع برنامج تنمية رئيسي في منطقة تستضيف اللاجئين.
    Rapports ont été établis, en concertation avec l'équipe des Nations Unies au Kosovo et la Mission EULEX, à l'intention du Conseil de sécurité, qui lui ont été présentés par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN قُدمت تقارير من الممثل الخاص للأمين العام إلى مجلس الأمن تغطي جميع التطورات ذات الصلة في كوسوفو بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، وعرضها الممثل الخاص
    Rapports ont été établis à l'intention du Conseil de sécurité, en coordination avec l'équipe des Nations Unies au Kosovo et EULEX, et lui ont été présentés par le Représentant spécial du Secrétaire général UN قدمت تقارير إلى مجلس الأمن بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، وعرضها الممثل الخاص للأمين العام
    l'équipe des Nations Unies au Kosovo engage actuellement les acteurs internationaux et locaux du développement à utiliser plus efficacement les ressources disponibles et à faire jouer l'effet de levier. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة في كوسوفو مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية لتشجيع الكفاءة في استخدام الموارد وحشد الموارد بشكل جماعي.
    La MINUK entretient des rapports étroits avec l'équipe des Nations Unies au Kosovo, EULEX et l'OSCE dans une situation complexe. UN تتعاطى البعثة بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إطار متشابك.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement avaient également été incorporé au DSRP et l'équipe des Nations Unies au Népal avait collaboré étroitement avec la Banque mondiale et les autres parties prenantes. UN وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وقد عمل فريق الأمم المتحدة في نيبال على نحو وثيق مع البنك الدولي وغيره من أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement avaient également été incorporé au DSRP et l'équipe des Nations Unies au Népal avait collaboré étroitement avec la Banque mondiale et les autres parties prenantes. UN وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وقد عمل فريق الأمم المتحدة في نيبال على نحو وثيق مع البنك الدولي وغيره من أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر.
    Rapports établis et distribués à la communauté internationale, notamment à l'équipe des Nations Unies au Kosovo, à l'OSCE, à EULEX, à la KFOR et aux États Membres UN تم إعداد تقارير وتوزيعها على المجتمع الدولي في كوسوفو، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبعثة الاتحاد الأوروبي، وقوة كوسوفو، والدول الأعضاء
    l'équipe des Nations Unies au Tadjikistan est en train de réévaluer ses activités de façon à élaborer une stratégie commune pour les activités de secours et de relèvement qui seront menées au cours de cette période de transition tout en mettant davantage l'accent sur la nécessité de favoriser l'autosuffisance et d'orienter l'action vers le développement durable. UN ويعيد فريق الأمم المتحدة في طاجيكستان تقييم أنشطته، بغية إعداد استراتيجية عامة تدعم أنشطة الإغاثة والإنعاش خلال هذه الفترة الانتقالية، مع التركيز بصفة أساسية على تعزيز الاعتماد على الذات وجهود التنمية المستدامة.
    La MINUK continuera d'avoir une action de coordination et coopérera étroitement avec l'équipe des Nations Unies au Kosovo dans le cadre de la préparation des missions intégrées, afin d'optimiser les retombées des activités des Nations Unies au Kosovo. UN 14 - ستواصل البعثة التنسيق والتعاون بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثات تعظيما للأثر الشامل لأنشطة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Ces rapports ont évoqué les questions les plus importantes pour la vie quotidienne et la stabilité des communautés, dans le but de sensibiliser l'équipe des Nations Unies au Kosovo, l'OSCE, EULEX, la KFOR ainsi que, souvent, les autorités kosovares, et de susciter de leur part des mesures correctives. UN وأثارت التقارير القضايا الأكثر جوهرية بالنسبة لحياة الطوائف اليومية واستقرارها بغرض التوعية وتحفيز التدابير العلاجية من قِبل فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبعثة الاتحاد الأوروبي، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، وفي حالات كثيرة سلطات كوسوفو
    La MINUK et l'équipe des Nations Unies au Kosovo travaillent ensemble à l'élaboration d'un cadre stratégique commun, au titre duquel la MINUK continuera d'exécuter son mandat selon l'évolution des circonstances, et les 14 organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents au Kosovo privilégieront la mise en œuvre des programmes de développement. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو على وضع إطار استراتيجي مشترك ستواصل ضمنه بعثة الأمم المتحدة تنفيذ ولايتها على نحو يتماشى مع الظروف المتغيرة، وتركز ضمنه وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأربعة عشر العاملة في كوسوفو على تنفيذ برامج التنمية.
    Tirant parti de cet atout, la MINUK et l'équipe des Nations Unies au Kosovo ont mis au point un cadre stratégique commun des Nations Unies pour le Kosovo, qui recense les priorités communes à respecter pour maximiser l'impact de l'action des Nations Unies au Kosovo. UN وقد استفادت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو من هذه الميزة بأن قاما بوضع إطار استراتيجي مشترك للأمم المتحدة في كوسوفو يحدد الأولويات المشتركة التي ينبغي معالجتها من أجل زيادة أثر الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بوجه عام في كوسوفو.
    Un groupe de travail composé de représentants de la MINUK, de l'équipe des Nations Unies au Kosovo et de l'OSCE, coprésidé par la MINUK et le HCR, a été créé afin d'échanger des informations sur les retours et de mettre en œuvre le cadre stratégique des Nations Unies pour le Kosovo. UN أُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين عن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واشترك في رئاسته كل من البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتبادل المعلومات بشأن حالات العودة من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة في كوسوفو.
    À ce sujet, il salue les efforts qu'accomplit l'équipe des Nations Unies au Myanmar pour recenser les facteurs de vulnérabilité, au Myanmar, afin de mettre au point un plan-cadre de l'aide de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بالجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري في مجال تبيان نقاط الضعف في ميانمار بغية وضع إطار استراتيجي للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة.
    En outre, l'équipe des Nations Unies au Népal a critiqué l'absence de poursuites pénales contre les auteurs présumés de tels actes. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعترض فريق الأمم المتحدة القطري في نيبال على عدم الملاحقة القضائية لمن يُزعم تورطهم في ارتكاب هذه الأفعال.
    7. l'équipe des Nations Unies au Mali relevait également que des activités de formation sur différents aspects des droits humains avaient ciblé les forces armées et de sécurité, les magistrats ainsi que les auxiliaires de justice, de l'administration pénitentiaire et de l'éducation surveillée. UN 7- ولفت فريق الأمم المتحدة القطري في مالي كذلك إلى أن دورات تدريب تتناول مختلف جوانب حقوق الإنسان نُظّمت للقوات المسلحة والأمنية، وللقضاة وموظفي القضاء ومصلحة السجون والتعليم المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد