ويكيبيديا

    "l'équipe dirigeante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الإدارة العليا
        
    • لفريق القيادة
        
    • تتولى مراكز قيادية
        
    • تكفل الإدارة العليا
        
    • لفريق الإدارة العليا
        
    • فريق كبار المديرين
        
    • فريق كبار الموظفين الإداريين
        
    • صفوف الإدارة العليا
        
    • التي تشوب القيادة الإدارية العليا
        
    • الإدارة العليا بالقيادة المثالية
        
    • وموظفو الإدارة العليا
        
    • من قادته
        
    • في فريق القيادة
        
    • قاموا بواجبهم في
        
    • التزام الإدارة العليا
        
    l'équipe dirigeante a par ailleurs décidé officiellement qu'aucune demande de recrutement de consultants ou de vacataires ne serait adressée directement à la Section des ressources humaines sans passer par ce dispositif. UN وقرر أيضا فريق الإدارة العليا رسميا ألا يتم تقديم أي طلب لاستخدام خبراء استشاريين أو متعاقدين فرادى مباشرة إلى قسم خدمات الموارد البشرية دون المرور عبر هذه الآلية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a par ailleurs mis en place des réunions de coordination périodiques entre missions, avec la participation de l'équipe dirigeante de chacune des missions de la région. UN وشرع الممثل الخاص للأمين العام أيضا في عقد اجتماعات تنسيق منتظمة فيما بين البعثات تشمل فريق الإدارة العليا لجميع البعثات في المنطقة.
    :: Fourniture de services de secrétariat à l'équipe dirigeante conjointe par l'équipe de planification conjointe UN :: قيام فريق التخطيط المشترك بأعمال الأمانة لفريق القيادة المشترك
    Les États parties ont approuvé la proposition présentée par le Président de la dixième Assemblée selon laquelle quatre puis deux États parties constitueraient l'équipe dirigeante dans chaque comité permanent, laquelle proposition serait appliquée en deux phases, telle qu'elle est reproduite dans l'annexe III du présent rapport. UN ووافقت الدول الأطراف على الاقتراح المقدم من رئيس الاجتماع العاشر الذي يقضي بتقليص عدد الدول التي تتولى مراكز قيادية من أربع دول إلى دولتين في كل لجنة دائمة، وسينفذ هذا المقترح على مرحلتين، مثلما يرد في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    De même, les membres de l'équipe dirigeante devraient fournir en temps voulu des informations sur l'état d'application des recommandations aux responsables de l'audit/du contrôle interne. UN وللسبب نفسه، أن تكفل الإدارة العليا تزويد رؤساء المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية، في الوقت المناسب، بالمعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ التوصيات.
    :: Organisation d'un séminaire où l'équipe dirigeante a examiné les options de l'UNOPS en matière de gamme de services UN :: تنظيم معتكف لفريق الإدارة العليا من أجل استعراض خيارات خط خدمات المكتب
    En cette qualité, il fait partie de l'équipe dirigeante de la Mission et dirige la section chargée des questions de la Cinquième Commission. UN وهكذا، فهو من فريق كبار المديرين في البعثة ويرأس القسم المسؤول عن مسائل اللجنة الخامسة.
    2008-2009 (estimation) : établissement d'un rapport annuel comportant les recommandations adressées à l'équipe dirigeante du PNUE et la suite donnée dans le cadre du contrôle de la qualité UN تقديرات الفترة 2008-2009: القيام كل سنة بإبلاغ التوصيات المقدمة إلى فريق كبار الموظفين الإداريين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ورد الإدارة عليها بما يفيد ضمان مراقبة الجودة
    :: L'insuffisance de la force d'entraînement de l'équipe dirigeante; UN :: عدم وجود قيادة كافية بين صفوف الإدارة العليا
    En 2008, les membres de l'équipe dirigeante du Groupe de la Banque mondiale ont volontairement rendu publique une déclaration d'intérêts financiers en dehors de l'organisation, dans l'esprit et le souci de la bonne gouvernance de celle-ci. UN عملا بروح الحوكمة التنظيمية الرشيدة وحرصا على مصلحتها، قدم أعضاء فريق الإدارة العليا لمجموعة البنك الدولي في عام 2008 إقرارات ذمة مالية علنية كشفوا فيها عن مصالحهم المالية والخارجية.
    En outre, le Secrétaire général adjoint et d'autres membres de l'équipe dirigeante devraient détourner leur attention du travail de fond du Département pour s'occuper de questions touchant la réforme de la gestion interne. UN وسيستتبع عدم توافر هذه الوظيفة أيضا قيام وكيل الأمين العام وغيره من أعضاء فريق الإدارة العليا بتحويل انتباههم عن الجوانب الأهم في عمل الإدارة نحو مسائل الإصلاح الإداري الداخلية.
    Les réunions hebdomadaires de l'équipe dirigeante, du Comité de direction élargi et des directeurs offrent collectivement l'occasion de partager l'information et de prendre des décisions. UN وتتيح الاجتماعات الأسبوعية بين فريق الإدارة العليا والفريق الموسع لكبار الموظفين الإداريين والمديرين الفرصة لتبادل المعلومات واتخاذ القرار.
    :: Organisation de 8 réunions de l'équipe dirigeante conjointe, présidées tour à tour par la MANUSOM et l'AMISOM UN :: عقد 8 اجتماعات لفريق القيادة المشترك تتناوب على رئاستها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    147. À la onzième Assemblée des États parties, les États parties ont approuvé la proposition présentée par le Président de la dixième Assemblée selon laquelle quatre puis deux États parties constitueraient l'équipe dirigeante dans chaque comité permanent, laquelle proposition serait appliquée en deux phases. UN 147- وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، وافقت الدول الأطراف على الاقتراح المقدم من رئيس الاجتماع العاشر الذي يقضي بتقليص عدد الدول التي تتولى مراكز قيادية من أربع دول إلى دولتين في كل لجنة دائمة، وسينفذ هذا المقترح على مرحلتين.
    De même, les membres de l'équipe dirigeante devraient fournir en temps voulu des informations sur l'état d'application des recommandations aux responsables de l'audit/du contrôle interne. UN وللسبب نفسه، ينبغي أن تكفل الإدارة العليا تزويد رؤساء المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية، في الوقت المناسب، بالمعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ التوصيات.
    Ce qui explique la décision que vient de prendre l'équipe dirigeante de la CEA de rétablir la pratique des plans pour l'emploi de consultants lorsque le plan d'exécution du programme de la Commission serait achevé. UN وبالتالي، جاء القرار الصادر عن الاجتماع الأخير لفريق الإدارة العليا باللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإعادة استخدام خطط استشارية بدءا من وضع الصيغة النهائية لخطة تنفيذ البرامج باللجنة الاقتصادية لأفريقيا عام 2010.
    Le Bureau a constaté que la plupart de ces activités étaient passées en revue lors des réunions de l'équipe dirigeante du Département; toutefois, au moins deux manifestations organisées par le Centre régional avaient été planifiées et présentées aux réunions de l'équipe dirigeante sans discussion préalable avec les autres services, alors que les thèmes examinés relevaient de leur compétence. UN 69 - ويلاحظ المكتب أنه وإن تكن معظم هذه الأنشطة قد نوقشت في اجتماعات فريق كبار المديرين فإن اجتماعين من هذه الاجتماعات على الأقل قد خططهما المركز الإقليمي وقدمهما في تلك الاجتماعات من دون إجراء مناقشات مسبقة مع الفروع الأخرى رغم أن هذه المسائل تدخل ضمن اختصاص تلك الفروع.
    2010-2011 (objectif) : établissement d'un rapport biennal comportant les recommandations adressées à l'équipe dirigeante du PNUE et la suite donnée dans le cadre du contrôle de la qualité UN هدف الفترة 2010-2011: القيام كل سنتين بإبلاغ التوصيات المقدمة إلى فريق كبار الموظفين الإداريين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ورد الإدارة عليها بما يفيد ضمان مراقبة الجودة
    :: L'insuffisance de la force d'entraînement de l'équipe dirigeante; UN :: عدم وجود قيادة كافية بين صفوف الإدارة العليا
    Cependant, ceci n'est qu'une première étape : un comportement exemplaire de la part de l'équipe dirigeante est indispensable pour favoriser un excellent climat de responsabilité, l'intégrité des fonctionnaires, le respect des normes et l'obtention de résultats. UN واستدرك قائلا بأن ذلك ليس إلا خطوة أولى: فتحلي الإدارة العليا بالقيادة المثالية أمر حيوي لتطوير ثقافة راسخة للمساءلة والنزاهة الشخصية والامتثال والأداء.
    l'équipe dirigeante de l'UNOPS, largement renouvelée, est absolument résolue à améliorer les systèmes financiers de l'organisation pour faire en sorte que l'UNOPS repose sur une base financière saine et fonctionne en tant que prestataire efficace de services de premier ordre. UN وموظفو الإدارة العليا في المكتب، المعينون بمعظمهم حديثا، ملتزمون قطعا بتحسين نظم المكتب المالية ضمانا لسلامته من الناحية المالية ولتشغيله كجهة تتولى تقديم الخدمات بكفاءة وعلى أعلى مستوى من الجودة.
    En outre, il a constaté que la requérante n'occupait pas un poste important au sein de la section suisse du KINIJIT, qui fait partie du mouvement international KINIJIT, et n'était pas l'un des cinq membres de l'équipe dirigeante. UN وبالإضافة إلى ذلك، خلصت المحكمة الاتحادية الإدارية إلى أن صاحبة الشكوى لم تحتل مركزاً بارزاً في فرع التنظيم السويسري للتحالف، الذي يعد جزءاً من الحركة الدولية للتحالف، ولم تكن من قادته التنفيذيين الخمسة.
    On pourrait concevoir une structure qui assurerait la cohérence et la continuité de l'équipe dirigeante. UN ويمكن تصميم بنية تحافظ على التماسك والاستمرارية في فريق القيادة.
    Le Directeur général a remercié le Président sortant et les membres du Bureau de 2013, notant que les nombreuses réalisations de l'année devaient beaucoup à la vigueur de l'équipe dirigeante, et il a souhaité la bienvenue au nouveau Président et aux membres du nouveau Bureau. UN 11 - وأعرب عن شكره للرئيس المنتهية ولايته ولأعضاء المكتب الذين قاموا بواجبهم في عام 2013، وأشار إلى أن قيادتهم القوية قد أدَّت إلى إنجازات كثيرة في تلك السنة، وأعرب عن ترحيبه بالرئيس الجديد وبالمكتب.
    Afin de continuer à renforcer l'engagement de l'équipe dirigeante en la matière, la tenue d'une retraite sur l'éthique et la responsabilisation pourrait également être envisagée. UN وبغية مواصلة تعزيز التزام الإدارة العليا بهذه القضية، لعلّه ينبغي النظر في إمكانية عقد ندوة في معتكف حول هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد