Il a noté avec satisfaction que l'Équipe sur la santé publique avait tenu une réunion au cours de la session. | UN | ولاحظ الفريق العامل بارتياح أنَّ فريق العمل المعني بالصحة العامة قد عقد اجتماعا خلال الدورة. |
En 2012, la SWF a participé pleinement aux délibérations de l'Équipe sur les objets géocroiseurs. | UN | وخلال عام 2012، شاركت مؤسسة العالم الآمن مشاركة كاملة في مداولات فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض. |
Le Comité a également estimé que cette étude devrait se fonder sur le rapport final présenté par l'Équipe sur la gestion des catastrophes. | UN | كذلك اتفقت اللجنة على أن يشكل التقرير النهائي المقدّم من فريق العمل المعني بإدارة الكوارث أساسا لإجراء هذه الدراسة. |
Rapport final de l'Équipe sur la santé publique | UN | التقرير النهائي لفريق العمل المعني بالصحة العامة |
Examiner les informations actualisées présentées dans un rapport intérimaire de l'Équipe sur les objets géocroiseurs. | UN | والنظر في المعلومات المحدَّثة حسبما يعرضها تقرير مؤقَّت لفريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض. |
Application des recommandations d'UNISPACE III: rapport final de l'Équipe sur l'élaboration d'une stratégie mondiale intégrée de surveillance de l'environnement | UN | التقرير النهائي من فريق العمل المعني بصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
Le Sous-Comité avait pris note avec satisfaction du rapport de l'Équipe sur les objets géocroiseurs qui rendait compte de l'avancement de ses travaux. | UN | وقد أحاطت اللجنة الفرعية علما بارتياح بتقرير فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض عن التقدّم الذي أحرزه في عمله. |
Enfin, il a décidé que l'Équipe sur le développement durable devrait être priée d'aider activement le Sous-Comité à cet égard. | UN | واتفقت اللجنة على أنه يمكن أن يُطلب من فريق العمل المعني بالتنمية المستدامة أن يدعم بنشاط اللجنة الفرعية في ذلك العمل. |
2006 Examen des recommandations de l'Équipe sur la gestion des catastrophes, en vue de leur application. | UN | 2006 استعراض توصيات فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث، بغية تنفيذها. |
En outre, des représentants de l'Équipe sur les objets géocroiseurs et du Bureau des affaires spatiales étaient présents. | UN | كما حضر ممثِّلون عن فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Des débats ont également eu lieu sur l'appui à apporter à l'Équipe sur la santé publique. | UN | وناقش المشاركون في حلقة العمل أيضا دعم أنشطة فريق العمل المعني بالصحة العمومية. |
En tant que membre de l'Équipe sur les objets géocroiseurs, le Conseil consultatif de la génération spatiale reconnaît l'importance des travaux du Groupe de travail sur les objets géocroiseurs et il appuie vigoureusement ses efforts. | UN | إن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، بصفته عضوا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، يدرك أهمية عمل الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، ويؤيد بشدة الجهود التي يبذلها الفريق. |
En 2009, la Secure World Foundation est devenu membre actif de l'Équipe sur les objets géocroiseurs. | UN | في عام 2009، أصبحت مؤسسة العالم الآمن عضوا ناشطا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض. |
En tant que membre de l'Équipe sur les objets géocroiseurs, le Conseil consultatif de la génération spatiale reconnaît l'importance des travaux du Groupe de travail sur les objets géocroiseurs et appuie vigoureusement ses efforts. | UN | يدرك المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، بصفته عضواً في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، أهمية أعمال الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، ويؤيّد بشدّة الجهود التي يبذلها الفريق العامل. |
La Société planétaire est membre de l'Équipe sur les objets géocroiseurs et appuie financièrement les chercheurs internationaux qui les découvrent, les suivent et les observent. | UN | جمعية الدراسات الكوكبية عضو في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، وتقدّم دعماً مالياً للراصدين الدوليين الذين يقومون باكتشاف الأجسام القريبة من الأرض وتتبُّعها ورصدها. |
Faisant fond sur les recommandations d'UNISPACE III, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a créé l'Équipe sur la gestion des catastrophes afin d'apprécier la possibilité de mettre en œuvre un système spatial intégré et mondial de gestion des catastrophes naturelles. | UN | وبناء على توصيات اليونيسبيس الثالث، أنشأت لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية فريق العمل المعني بإدارة الكوارث بغية تقييم جدوى العمل بنظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية. |
Examiner le rapport final de l'Équipe sur les objets géocroiseurs. | UN | والنظر في التقرير النهائي لفريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض. |
Application des recommandations d'UNISPACE III: rapport final de l'Équipe sur la gestion des catastrophes | UN | التقرير الختامي لفريق العمل المعني بتدبّر الكوارث عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
Application des recommandations d'UNISPACE III: rapport final de l'Équipe sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | التقرير النهائي لفريق العمل المعني بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
Établir un rapport intérimaire actualisé de l'Équipe sur les objets géocroiseurs. | UN | وإعداد تقرير مؤقت محدث لفريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض. |
10. Le Groupe de travail a noté que l'Équipe sur le partage des connaissances (recommandation 9) et l'Équipe sur les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre (recommandation 14) avaient rendu compte des progrès qu'elles avaient accomplis et des activités qu'elles avaient menées jusqu'ici. | UN | 10- ولاحظ الفريق العامل أن فريقي العمل المعنيين بتبادل المعارف (التوصية 9) وبالأجسام القريبة من الأرض (التوصية 14) أبلغا عن التقدم الذي أحرزاه والعمل الذي قاما به حتى ذلك الحين. |
Les recommandations issues de ces ateliers ont été examinées par l'Équipe sur les objets géocroiseurs et incorporées dans son rapport intérimaire présenté au Sous-Comité pour la période 2010-2011 (A/AC.105/C.1/L.308, annexe). | UN | وقد دَرس فريقُ العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض التوصيات المنبثقة عن حلقتي العمل المذكورتين وأدرجها في تقريره المؤقَّت المقدَّم إلى اللجنة الفرعية عن الفترة 2010-2011 (A/AC.105/C.1/L.308، المرفق). |
l'Équipe sur les géocroiseurs devrait poursuivre ses travaux et faire des propositions selon que de besoin en s'appuyant sur les travaux de la deuxième année. | UN | ينبغي لفريق العمل أن يواصل عمله ويقدّم اقتراحات حسب الاقتضاء، استنادا إلى عمله في السنة الثانية. |
59. Le Sous-Comité a noté que l'Équipe sur les objets géocroiseurs et l'Équipe sur la santé publique avaient tenu des réunions pendant sa quarante-huitième session. | UN | 59- ولاحظت اللجنةُ الفرعية أنَّ فريقَ العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض وفريق العمل المعني بالصحة العامة عقدا اجتماعات أثناء دورتها الثامنة والأربعين. |