ويكيبيديا

    "l'établissement d'études" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد دراسات
        
    • إعداد الدراسات
        
    • إعداد عمليات تقييم
        
    • إلى وضع دراسات
        
    • وإعداد الدراسات
        
    iii) Elaborer et diffuser des directives révisées concernant l'établissement d'études nationales sur la diversité biologique; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    iii) Elaborer et diffuser des directives révisées concernant l'établissement d'études nationales sur la diversité biologique; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    La Division coopère, en outre, avec des institutions universitaires pour l'établissement d'études du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies (A/65/214). UN وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أكاديمية على إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    8.31 Les ressources prévues à ce titre (140 000 dollars) permettraient de confier à des consultants l'établissement d'études et de rapports sur des questions précises à l'intention des trois conférences internationales, le personnel compétent du Département ne pouvant suffire à la tâche : UN ٨-٣١ سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٤٠ دولار لتغطية نفقات الخبراء الاستشاريين والخبراء، في سياق إعداد الدراسات والتقارير المتعلقة بمواضيع محددة للمؤتمرات الثلاثة المذكورة أعلاه.
    12.79 En matière d'évaluation, le PNUE poursuivra ses travaux sur l'état de l'environnement mondial et lancera des mises en garde lorsque des menaces pèseront sur le milieu, grâce notamment à l'établissement d'études sur l'état de l'environnement mondial et régional. UN ٢١-٩٧ ففي مجال التقييم، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استعراض حالة البيئة في العالم وتوفير الانذار المبكر بالتهديدات البيئية، وذلك أساسا عن طريق إعداد عمليات تقييم عالمية وإقليمية لحالة البيئة.
    Elle s'est ralliée à la suggestion concernant l'établissement d'études et de statistiques sur ce groupe particulier de population de manière à mieux orienter les politiques et programmes, et également compte tenu du risque d'infection par le VIH auquel étaient exposées les prostituées. UN ووافقت على الاقتراح الداعي إلى وضع دراسات وإحصائيات عن هذه الفئة بعينها بغية صقل السياسات والبرامج، واعتبارا أيضا لما يحدق بالبغي من خطر اﻹصابة بفيروس نقصان المناعة البشرية.
    Les activités entreprises dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration ont été axées jusqu'à présent sur l'établissement d'études et l'élaboration d'une plate-forme en vue des activités opérationnelles futures. UN وقد ركز عمل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على إعداد دراسات ووضع أساس للأنشطة التنفيذية المستقبلية.
    De ce fait, la Banque cofinancera peut-être la Conférence sur l'eau et la civilisation, et participera notamment à l'établissement d'études techniques communes. UN ونتيجة لذلك، قد يشترك البنك الدولي في تمويل مؤتمر المياه والحضارة ويشمل ذلك إعداد دراسات تقنية مشتركة.
    Comme premier pas dans la formulation de stratégies nationales de réduction de la pauvreté, le PNUD appuie l'établissement d'études de base visant à identifier les pauvres, à les situer, et à déterminer les causes fondamentales de leur pauvreté. UN وكخطوة أولى نحو صياغة استراتيجيات وطنية للحد من الفقر، يساند البرنامج إعداد دراسات أساسية لتحديد الفقراء ومواقعهم واﻷسباب الرئيسية الكامنة وراء فقرهم.
    Le Comité constate également que les activités entreprises dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration ont été axées jusqu'à présent sur l'établissement d'études et l'élaboration d'une plate-forme en vue des activités opérationnelles futures. UN كما أن اللجنة تفهم أن عمل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يركز حتى الآن على إعداد دراسات وإنشاء منبر للأنشطة التنفيذية في المستقبل.
    a) l'établissement d'études et la fourniture d'informations à jour sur la situation de ces pays en ce qui concerne le transport en transit; UN )أ( إعداد دراسات بحث وتقديم معلومات مستوفاة بشأن حالة النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية النامية؛
    5. En conclusion, M. Othman rappelle que le maintien de la paix est l'un des quatre domaines prioritaires du programme de travail du Corps commun d'inspection pour 1994 et que ce dernier accueillerait avec satisfaction toute suggestion des Etats Membres concernant l'établissement d'études spécifiques à ce sujet. UN ٥ - واختتم السيد عثمان بيانه مشيرا إلى أن حفظ السلم هو أحد الميادين اﻷربعة ذات اﻷولوية في برنامج وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٤، وأن هذه الوحدة ترحب بجميع المقترحات التي قد تردها من الدول اﻷعضاء بشأن إعداد دراسات خاصة عن هذا الموضوع.
    17.12 Un crédit de 19 500 dollars, reflétant une diminution de 28 300 dollars, est demandé pour couvrir le coût des services spécialisés qui seront nécessaires pour l'établissement d'études thématiques spéciales. UN ٧١ - ٢١ مطلوب مبلغ يقدر ﺑ ٥٠٠ ١٩ دولار، بما يمثل انخفاضا قدره ٣٠٠ ٢٨ دولار، لتوفير خدمات خبراء بصدد إعداد دراسات مواضيعية خاصة.
    17.12 Un crédit de 19 500 dollars, reflétant une diminution de 28 300 dollars, est demandé pour couvrir le coût des services spécialisés qui seront nécessaires pour l'établissement d'études thématiques spéciales. UN ١٧-١٢ مطلوب مبلغ يقدر ﺑ ٥٠٠ ١٩ دولار، بما يمثل انخفاضا قدره ٣٠٠ ٢٨ دولار، لتوفير خدمات خبراء بصدد إعداد دراسات مواضيعية خاصة.
    La Division coopère, en outre, avec des institutions universitaires pour l'établissement d'études du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies (A/65/214). UN وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أكاديمية على إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة (A/65/214).
    D'importants progrès ont également été réalisés dans l'établissement d'études pour le Supplément no 10 (2000-2009). UN 4 - وقد أُحرز أيضا تقدم كبير في إعداد دراسات للملحق رقم 10 (2000-2010).
    16. Elle se félicite des progrès réalisés dans l'établissement d'études pour le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et dans la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, y compris l'usage accru du programme de stages des Nations Unies et l'élargissement de la coopération avec des établissements universitaires. UN 16 - ورحبت بالتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة وتحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن، بما في ذلك زيادة استخدام برنامج التدريب الداخلي في الأمم المتحدة وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية.
    a) Des compétences spécialisées (204 500 dollars) faisant défaut au Secrétariat pour participer à l'établissement d'études et de rapports sur les thèmes ci-après : UN (أ) الخبرات الفنية المتخصصة (500 204 دولار) غير المتاحة في الأمانة العامة واللازمة للمساعدة في إعداد الدراسات والتقارير المتعلقة بما يلي:
    16. D'importants progrès ont aussi été faits dans l'établissement d'études pour le Supplément no 10, qui porte sur la période 2000-2009. Quarante et un des 50 volumes de la publication sont maintenant achevés, 28 ont été publiés et 13 sont en cours de traduction et de publication. UN 16 - ثم عَرَض لما تم اتخاذه من خطوات عملية نحو إعداد الدراسات اللازمة للملحق رقم 10 الذي يغطّي الفترة 2000 إلى 2009، وقال إنه تم إنجاز 41 من المجلدات الـ 50 المعدّة للنشر ومنها 28 جرى نشرها و 13 تم استكمالها وتقديمها للترجمة والنشر.
    12.79 En matière d'évaluation, le PNUE poursuivra ses travaux sur l'état de l'environnement mondial et lancera des mises en garde lorsque des menaces pèseront sur le milieu, grâce notamment à l'établissement d'études sur l'état de l'environnement mondial et régional. UN ٢١-٩٧ ففي مجال التقييم، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استعراض حالة البيئة في العالم وتوفير الانذار المبكر بالتهديدات البيئية، وذلك أساسا عن طريق إعداد عمليات تقييم عالمية وإقليمية لحالة البيئة.
    Elle s'est ralliée à la suggestion concernant l'établissement d'études et de statistiques sur ce groupe particulier de population de manière à mieux orienter les politiques et programmes, et également compte tenu du risque d'infection par le VIH auquel étaient exposées les prostituées. UN ووافقت على الاقتراح الداعي إلى وضع دراسات وإحصائيات عن هذه الفئة بعينها بغية صقل السياسات والبرامج، واعتبارا أيضا لما يحدق بالبغي من خطر اﻹصابة بفيروس نقصان المناعة البشرية.
    Cette coopération se manifestera, entre autres, par des échanges d'informations, de données et de services d'experts, la coordination des programmes de travail, l'établissement d'études et de rapports conjoints et la fourniture d'apports aux réunions interinstitutions. UN ويشمل التعاون جملة أمور من بينها تبادل المعلومات والبيانات والخبرة، وتنسيق برامج العمل، وإعداد الدراسات والتقارير المشتركة، وتقديم مدخلات للاجتماعات المشتركة بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد