ويكيبيديا

    "l'établissement d'un rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد تقرير
        
    • بإعداد تقرير
        
    • وضع تقرير
        
    • لإعداد تقرير
        
    • الاعداد المناسب لتقرير
        
    • أساسها سيوضع تقرير
        
    • لإصدار تقرير
        
    • محاولة تقديم تقرير
        
    • صياغة تقرير
        
    À cette fin, l'établissement d'un rapport de suivi pourra se révéler indiqué. UN وربما يكون إعداد تقرير آخر على سبيل المتابعة أمرا مفيدا لتحقيق هذه الغاية.
    De l'avis de la Russie, les dispositions contenues dans ce document pourraient être prises en compte dans l'établissement d'un rapport par le Secrétaire général de l'ONU. UN وفي اعتقادنا أن أحكام تلك الوثيقة يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند إعداد تقرير من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Ce Comité a déjà supervisé l'établissement d'un rapport national sur les activités en matière de population. UN وأن هذه اللجنة قد أشرفت على إعداد تقرير وطني عن اﻷنشطة السكانية.
    Le Conseil a également bien accueilli l'établissement d'un rapport régional sur les droits de l'homme concernant la LRA. UN ورحب المجلس أيضا بإعداد تقرير إقليمي لحقوق الإنسان عن جيش الرب للمقاومة.
    l'établissement d'un rapport selon l'optique et la méthodologie exposées ci—dessus serait donc d'une importance capitale. UN لذا يعتبر وضع تقرير حسب المنظور والمنهجية المشار إليهما أعلاه أمرا يتسم بأهمية قصوى.
    Il a été dit que l'établissement d'un rapport sur les flux de l'aide internationale permettrait de cerner les domaines où la coopération pourrait être renforcée. UN ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    Un soutien analytique a été fourni au Bélarus avec l'établissement d'un rapport sur le régime commercial du pays. UN وقدم دعم في مجال التحليل إلى بيلاروس من خلال إعداد تقرير عن النظام التجاري لبيلاروس.
    La procédure suivie comprend la collecte d'informations, un dialogue avec le demandeur, puis l'établissement d'un rapport complet pour présentation au Comité. UN ويقوم أمين المظالم بعملية تنطوي على جمع المعلومات ومحاورة مقدم الالتماس، وأخيرا إعداد تقرير شامل يقدَّم إلى اللجنة.
    La procédure suivie comprend la collecte d'informations, un dialogue avec le demandeur, puis l'établissement d'un rapport complet pour présentation au Comité. UN ويقوم أمين المظالم بعملية تنطوي على جمع المعلومات ومحاورة مقدم الالتماس وأخيرا إعداد تقرير شامل يقدَّم إلى اللجنة.
    iii) l'établissement d'un rapport sur la situation sociale dans le monde UN إعداد تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم
    Le Comité consultatif a cherché à savoir combien coûtait, en moyenne, l'établissement d'un rapport du Corps commun d'inspection, mais cette information ne lui a pas été communiquée. UN استفسرت اللجنة الاستشارية، دون أن تتلقى معلومات، عن متوسط كلفة إعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    La mise au point de ce tableau de bord facilitera par ailleurs l'établissement d'un rapport annuel détaillé sur les activités de la Division des achats et des transports. UN كما أن تطوير إحصاءات المعلومات اﻹدارية سيسهل إعداد تقرير سنوي يتضمن تفصيلا ﻷنشطة شعبة المشتريات والنقل.
    La mise au point de ce tableau de bord facilitera par ailleurs l'établissement d'un rapport annuel détaillé sur les activités de la Division des achats et des transports. UN كما أن تطوير إحصاءات المعلومات اﻹدارية سيسهل إعداد تقرير سنوي يتضمن تفصيلا ﻷنشطة شعبة المشتريات والنقل.
    Superviser l'établissement d'un rapport d'évaluation ou d'un rapport de synthèse. UN تولي مسؤولية الإشراف على إعداد تقرير تقييمي أو تقرير تجميعي.
    Superviser l'établissement d'un rapport d'évaluation ou d'un rapport de synthèse. UN تولي مسؤولية الإشراف على إعداد تقرير تقييمي أو تقرير تجميعي.
    L'information ainsi recueillie servira à l'établissement d'un rapport sur la constitution d'une base de référence aux fins de l'évaluation à mi-parcours et de l'évaluation finale du cadre stratégique. UN وستُستخدم المعلومات المجموعة عبر هذه الوسائل في إعداد تقرير عن وضع خط أساس للتقييمين النصفي والنهائي.
    Le tribunal militaire pour mineurs peut également ordonner l'établissement d'un rapport par l'agent de probation. UN وقد تأمر المحكمة العسكرية للأحداث أيضاً بإعداد تقرير مراقب السلوك.
    Selon la France, le processus d'examen se terminerait par l'établissement d'un rapport. UN وترى فرنسا أن تختتم عملية الاستعراض بإعداد تقرير بذلك.
    Le Bureau régional pour l'Afrique avait entrepris l'établissement d'un rapport mensuel sur le contrôle des projets qui permettrait un suivi plus rigoureux. UN والمكتب الإقليمي لأفريقيا في سبيله لإعداد تقرير شهري لرصد المشاريع من أجل تيسير تحسين الرقابة على هذه المهمة.
    A l'occasion de la ratification du Pacte, les Etats devraient se préoccuper immédiatement de l'obligation qui leur est faite de présenter des rapports, étant donné que l'établissement d'un rapport dans les conditions requises portant sur un grand nombre de droits civils et politiques demande forcément du temps. UN وعند التصديق على العهد ينبغي أن تهتم فورا بالتزامها بتقديم التقارير، ﻷن الاعداد المناسب لتقرير شامل لهذا العدد الكبير من الحقوق المدنية والسياسية يتطلب وقتا كبيرا بطبيعة الحال.
    Elle s'est réunie pour la première fois le 10 février 2010 et a décidé des méthodes de travail et du mandat pour l'établissement d'un rapport d'évaluation indépendante de l'Unité. UN وقد اجتمعت فرقة العمل لأول مرة يوم 10 شباط/فبراير 2010 واتفقت على أساليب العمل وعلى الاختصاصات التي على أساسها سيوضع تقرير تقييم مستقل لوحدة دعم التنفيذ.
    12. Se félicite de l'initiative du Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la protection de l'environnement marin visant à l'établissement d'un rapport d'évaluation sur les microplastiques, qui devrait être lancée en novembre 2014; UN 12 - ترحب بمبادرة فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية لإصدار تقرير تقييمي عن الجسيمات البلاستيكية، من المقرر نشره في تشرين الثاني/نوفمبر 2014؛
    l'établissement d'un rapport unique qui servirait à la fois les besoins du public et ceux des États Membres risque de se solder par un document trop technique pour l'un et trop général pour les autres. UN أما محاولة تقديم تقرير واحد لتلبية احتياجات الجمهور والدول الأعضاء على السواء، فسوف يؤدي إلى صدور وثيقة تتسم بطابع تقني كبير بالنسبة للأول، وبطابع أكثر عمومية بالنسبة للأخيرة.
    En outre, elle a proposé l'établissement d'un rapport sur les progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail spécifique sur le blanchiment des coraux. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هذا المقرر صياغة تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المحددة بشأن ابيضاض المرجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد