ويكيبيديا

    "l'établissement des documents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتصل بإعداد ورقات
        
    • إعداد الوثائق
        
    • إعداد وثائق
        
    • إعداد ورقات
        
    • على جميع وثائق
        
    • بتقديم وثيقة
        
    • بتقديم الوثائق
        
    • بإعداد الوثائق
        
    • وإعداد وثائق
        
    • ﻹعداد الوثائق
        
    • عن وثائق الهيئات التداولية
        
    • وإعداد ورقات
        
    • إعداد أوراق
        
    • إعداد مساهمات
        
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que des renseignements adéquats soient puisés dans tous les textes parus disponibles lors de l'établissement des documents de travail concernant les territoires intéressés; UN ٣ ـ تطلب من اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que des renseignements adéquats soient puisés dans tous les textes parus disponibles lors de l'établissement des documents de travail concernant les territoires intéressés; UN ٤ ـ تطلب من اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    Cette question a elle-même deux aspects : l'établissement des documents dans toutes les langues de l'Organisation, et le nombre d'exemplaires de ces documents dont peuvent disposer les missions. UN إن لهذه المسألة جانبين هما إعداد الوثائق بجميع لغات المنظمة، وعدد النسخ التي تتاح للبعثات من هذه الوثائق.
    Le Groupe de travail a vigoureusement appuyé les efforts déployés par les organisations en vue de travailler ensemble à l'établissement des documents. UN وأيد الفريق العامل بقوة جهود التعاون بين المنظمات في إعداد الوثائق.
    A notamment participé à l'établissement des documents et publications des Nations Unies suivants : UN شارك في إعداد وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها، ومنها
    Reconnaissante aux Parties et Signataires ayant pris la tête de l'établissement des documents d'orientation sur les caractéristiques de danger, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que des renseignements adéquats soient puisés dans tous les textes publiés, disponibles lors de l'établissement des documents de travail relatifs aux territoires concernés; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que des renseignements adéquats soient puisés dans tous les textes publiés, disponibles lors de l'établissement des documents de travail relatifs aux territoires concernés; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que des renseignements adéquats soient puisés dans tous les textes parus disponibles lors de l'établissement des documents de travail concernant les territoires intéressés; UN ٣ - تطلب من اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    4. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que des renseignements adéquats soient puisés dans tous les textes publiés disponibles lors de l'établissement des documents de travail relatifs aux territoires concernés; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة باﻷقاليم المعنية، في كفالة استقاء المعلومات الكافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
    Le Tadjikistan soutient le projet d'ouverture d'un centre de lutte antiterroriste de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et participe, au niveau des experts, à l'établissement des documents nécessaires. UN وتدعم طاجيكستان المبادرة الخاصة بإنشاء مركز منظمة شنغاي للتعاون، وتشارك، على مستوى الخبراء، في إعداد الوثائق المناسبة.
    Pour achever les travaux au début de novembre 2008, trois réunions ont été organisées, parallèlement à l'établissement des documents pertinents. UN ولاختتام العمل بحلول بداية تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عُقدت ثلاثة اجتماعات، مع المضي قدماً في إعداد الوثائق ذات الصلة.
    Il arrive effectivement que les soumissions, l'analyse, la passation de marchés ou l'établissement des documents prennent du retard. UN وأحيانا ما يقع تأخير في تحليل العطاءات أو منح العقود أو إعداد الوثائق.
    Langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها
    Langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنشوراتها
    A notamment participé à l'établissement des documents et publications des Nations Unies suivants : UN اشترك في إعداد وثائق ومنشورات للأمم المتحدة تتضمن ما يلي:
    Reconnaissante aux Parties et Signataires ayant pris la tête de l'établissement des documents d'orientation sur les caractéristiques de danger, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    Suivant la recommandation du Comité, l'Administration a accepté de renforcer la supervision hiérarchique de l'établissement des documents d'appel d'offres avant leur publication. UN يوصي المجلس بأن تعزز الإدارة الإشراف الإداري على جميع وثائق العطاءات قبل نشرها.
    Ces directives doivent être appliquées en liaison avec les directives harmonisées concernant l'établissement des documents de base communs (HRI/GEN/2/Rev.5, chap. I). UN ويجب تطبيق هذه المبادئ التوجيهية بالاقتران مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم وثيقة أساسية موحّدة (HRI/GEN/2/Rev.5، الفصل الأول).
    A.1 Les présentes directives concernant l'établissement des rapports destinés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes doivent être appliquées en liaison avec les directives harmonisées concernant l'établissement des documents de base communs. UN ألف -1 يجب تطبيق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية المنسّقة المتعلقة بتقديم الوثائق الأساسية الموحّدة().
    Ils souffrent actuellement des coûts disproportionnés associés à l'établissement des documents de transport traditionnels sur papier, particulièrement lorsque ces derniers ne sont pas nécessaires pour les besoins de la transaction proprement dite. UN وهي تعاني في الوقت الراهن من التكلفة العالية غير المتناسبة التي ترتبط بإعداد الوثائق التقليدية المحررة على الورق، خصوصاً عند ما لا تكون مطلوبة لأغراض عقد الصفقات.
    Comme les services liés à l'analyse et à l'établissement des documents budgétaires de la MINUT resteront nécessaires pour toute la durée de l'exercice 2007/08, il est demandé de reconduire le crédit ouvert au titre du personnel temporaire pour ce poste. UN ونظرا إلى أن الحاجة إلى القيام في الوقت المناسب بتحليل وإعداد وثائق ميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي ستستمر على مدى الفترة المالية 2007/2008، فإنه يطلب مواصلة تمويل الوظيفة ف-3 من المساعدة المؤقتة العامة.
    Aide à l'établissement des documents préparatoires sur le développement humain, l'enfance et la jeunesse. UN تقديم الدعم ﻹعداد الوثائق التحضيرية عن التنمية البشرية والطفولة والشباب.
    Son bureau est également chargé de l'établissement des documents devant être soumis au Conseil d'administration. UN والمكتب مسؤول أيضا عن وثائق الهيئات التداولية التي تقدم إلى مجلس اﻹدارة.
    Le Comité mixte a en outre pris note des protocoles pour la structure et l'établissement des documents devant lui être soumis, communiqués par le Comité des pensions du personnel de l'OACI. UN وأخذ المجلس علما أيضا بالبروتوكولات المتعلقة بهيكل المجلس وإعداد ورقات للمجلس من لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي منظمة الطيران المدني الدولي.
    Appui apporté à 3 conférences ou ateliers sur des grandes questions relatives au maintien de la paix, parrainés par des États Membres, grâce à l'élaboration de documents d'information, à des activités d'appui à la gestion des conférences et à l'établissement des documents de conférence UN دعم 3 مؤتمرات أو حلقات عمل عن المسائل المتعلقة بسياسات حفظ السلام تُعقد تحت رعاية الدول الأعضاء من خلال إعداد أوراق معلومات أساسية، وتقديم الدعم لإدارة المؤتمرات وتوثيق الوقائع مؤتمرا
    Une de ses principales fonctions consiste à assurer la liaison à l'échelle du système des Nations Unies lors de l'établissement des documents de fond pour le Comité et le suivi de ses décisions. UN ومن الوظائف الرئيسية التي تضطلع بها أمانة اللجنة التنفيذية الحفاظ على قنوات الاتصال على نطاق منظومة الأمم المتحدة في سياق إعداد مساهمات فنية تتعلق بأعمال اللجنة ومتابعة قراراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد