ويكيبيديا

    "l'établissement des plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد خطط
        
    • وإعداد خطط
        
    • إعداد الخطط
        
    Les spécialistes des SAT ont vivement plaidé en faveur de la création de ces deux postes et activement contribué à l'établissement des plans de travail. UN وأدى إخصائيو خدمات الدعم التقني دورا فعالا في الدعوة ﻹنشاء هاتين الوظيفتين وساهموا في إعداد خطط العمل.
    Ce facteur devrait être soigneusement pris en considération lors de l'établissement des plans de travail afin d'éviter que les fonctionnaires ne soient soumis à des normes impossibles à respecter. UN وينبغي النظر في هذا العامل بدقة عند إعداد خطط العمل بغية منع الموظفين من أداء واجباتهم على مستويات لا يمكن استدامتها.
    Les efforts visant à mettre au point un nouveau logiciel pour faciliter l'établissement des plans de travail sur le terrain sont suspendus pour l'instant par suite de l'ajournement du projet de système intégré. UN وتوقفت حاليا جهود استحداث برامج حاسوب جديدة لتيسير إعداد خطط عمل في الميدان نتيجة لتعليق مشروع النظام المتكامل في الوقت الحاضر.
    19. Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l'administration de l'Institut, de l'établissement des plans de travail annuels et à long terme et de l'exécution du programme de travail. UN 19 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل وتنفيذ برنامج العمل.
    44. Les activités menées par le secrétariat dans le cadre de l'établissement des plans n'ont connu jusqu'à présent qu'un succès mitigé. UN 44- وقد أسفرت الجهود التي بذلتها الأمانة في إعداد الخطط حتى الآن عن مزيج من النتائج.
    b) Faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996 et 1998). UN (ب) أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و 1996 و 1998).
    En attendant la finalisation du nouveau progiciel de gestion intégré, le système de planification des achats pour les projets de coopération technique disponible sur l'Intranet pourrait être utilisé pour l'établissement des plans d'achats. UN استخدام نظام تخطيط المشتريات من أجل مشاريع التعاون التقني، المتاح على الشبكة الداخلية، في إعداد خطط الاشتراء، وذلك لحين إتمام نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد.
    Cette coordination peut notamment porter sur l'établissement des plans d'audit, et la mise en commun de l'évaluation des risques d'audit, des méthodes d'audit, des documents de travail et des rapports. UN ويمكن أن يشمل هذا التنسيق إعداد خطط مراجعة الحسابات، وتقاسم تقييمات المخاطر المتصلة بعمليات المراجعة ومنهجيات المراجعة وورقات العمل والتقارير.
    a) De faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996, 1998 et 1999); UN (أ) أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و 1996 و 1998 و 1999)؛
    Tout au long de ce processus, les bureaux régionaux ont étroitement collaboré avec les chefs des opérations à l'établissement des plans de travail pour faire en sorte que certains aspects et réalisations majeurs des comptoirs puissent être pris en compte lorsque l'initiative sera évaluée. UN وطوال هذه العملية، كانت المكاتب الإقليمية تعمل مع رؤساء العمليات عن كثب على إعداد خطط العمل لضمان أخذ بعض الجوانب الفنية لعمل المكاتب المصغّرة وإنجازاتها بعين الاعتبار عند تقييم المبادرة.
    Cette coordination peut notamment porter sur l'établissement des plans d'audit, et la mise en commun de l'évaluation des risques d'audit, des méthodes d'audit, des documents de travail et des rapports. UN ويمكن أن يشمل هذا التنسيق إعداد خطط مراجعة الحسابات، وتقاسم تقييمات المخاطر المتصلة بعمليات المراجعة ومنهجيات المراجعة وورقات العمل والتقارير.
    Organisation de la planification interne, notamment l'établissement des plans de travail ainsi que la coordination, la communication et l'assurance qualité UN - تنظيم التخطيط الداخلي، بما في ذلك إعداد خطط العمـل، فضلاً عن التنسيق، والاتصال، وضمان الجودة
    a) Faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996, 1998 et 1999); UN (أ) أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و 1996 و 1998 و 1999)؛
    b) Faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996 et 1998). UN (ب) أن تجعــل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و1996 و1998).
    Or, l'équipe estime que la fonction de contrôle dans le domaine de la coopération technique est d'une importance primordiale dans le cas de la CNUCED, où l'élaboration et la gestion des projets, notamment l'établissement des plans de travail et la mise en place d'un appui technique, sont des tâches qui sont réparties entre les divisions concernées du Secrétariat. UN ويعتقد الفريق أن مهمة المراقبة في مجال التعاون التقني تعتبر هامة للغاية في حالة اﻷونكتاد حيث تقع مسؤولية وضع وإدارة مشاريع التعاون التقني، بما في ذلك إعداد خطط عمل المشاريع وتوفير الدعم الفني، على عاتق شُعب اﻷمانة ذات الصلة.
    Les retards et les lacunes constatés dans l'établissement des plans de gestion annuels pourraient avoir des répercussions sur le suivi et l'accomplissement des réalisations des bureaux de pays. UN 141 - ويمكن أن يكون للتأخير في إعداد خطط الإدارة السنوية والتنفيذ الجزئي لها أثر سلبي على رصد وتحقيق إنجازات المكاتب القطرية.
    Une évaluation nationale des ressources nécessaires pour atteindre ces objectifs pourrait être effectuée en conjonction avec l'établissement des plans de gestion intégrée et d'utilisation efficace des ressources en eau dont les résultats seraient pris en compte pour élaborer le budget national. UN ولا بد لأي تقييم للاحتياجات الاستثمارية على المستوى الوطني للوفاء بتلك الأهداف أن يجري بالاقتران مع إعداد خطط إدارة موارد المياه الدولية وخطط كفاءة المياه، مع إسهام نتائج التقييم في عملية إعداد الميزانية الوطنية.
    14. Faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996, 1998 et 1999). UN 14- أن تجعل إدارة المفوضية من إعداد خطط العمل جزءاً لا يتجزأ من عملية تخطيـط المشاريـع ورصدهـا (1995 و1996 و1998 و1999)؛
    19. Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l'administration de l'Institut, de l'établissement des plans de travail annuels et à long terme et de l'exécution du programme de travail. UN 19 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد، وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل، وتنفيذ برنامج العمل.
    19. Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l'administration de l'Institut, de l'établissement des plans de travail annuels et à long terme et de l'exécution du programme de travail. UN 19 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل وتنفيذ برنامج العمل.
    Les résultats de ces études sur les multiples aspects de la pauvreté chez les enfants servent de référence pour l'établissement des plans et budgets nationaux et inspirent des initiatives de protection sociale et des réformes politiques. UN وأسهمت النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات بشأن الأبعاد المتعددة لفقر الأطفال في إعداد الخطط والميزانيات الوطنية، وأثرت في مبادرات الحماية الاجتماعية وإصلاح السياسات.
    L'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats à l'échelle du système des Nations Unies a contribué à attirer davantage l'attention sur l'intégration d'une dimension sexospécifique lors de l'établissement des plans à moyen terme, des budgets-programmes et des cadres de financement pluriannuels. UN وأتاح الأخذ بالميزنة القائمة على النتائج في كامل منظومة الأمم المتحدة فرصا لتعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في إعداد الخطط المتوسطة الأجل، والميزانيات البرنامجية وأطر التنمية المتعددة السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد