ويكيبيديا

    "l'établissement du présent rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد هذا التقرير
        
    • كتابة هذا التقرير
        
    • إعداد التقرير
        
    • الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • إعداد البيان المالي الحالي
        
    • كتابة التقرير
        
    • لإعداد هذا التقرير
        
    • صياغة هذا التقرير
        
    • عنها في هذا التقرير
        
    • تحرير هذا التقرير
        
    • وضع هذا التقرير
        
    • اعداد هذا التقرير
        
    • صدور البيان المالي الحالي
        
    • إعداد هذه الوثيقة
        
    • البيانات المالية الحالية
        
    Les deux réclamations restantes étaient toujours pendantes au moment de l'établissement du présent rapport. UN ولم يكن قد تم الفصل في الطعنين الآخرين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    S'il a obtenu une aide dans certains domaines, il n'a pu obtenir aucune aide importante de la communauté internationale pour l'établissement du présent rapport. UN وعلى الرغم من أن بليز قد حصلت على الدعم في بعض المجالات، فإنها لم تحصل على دعم دولي ذي معنى خلال إعداد هذا التقرير.
    À la date de l'établissement du présent rapport, l'examen périodique du contrat était toujours en cours. UN ولم يكن الاستعراض الدوري للعقد المبرَم مع حكومة الهند قد أُكمل حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, la question n'était pas réglée. UN ولم يكن قد صدر قرار في هذا الشأن في وقت كتابة هذا التقرير.
    En somme, aucune ressource n'avait été allouée à la création des centres au moment de l'établissement du présent rapport. UN واجمالا، لم يخصص أي تمويل فعلي لانشاء المراكز في الوقت الذي كان يجري فيه كتابة هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, environ 1,8 million de soldats armés sont déployés le long de cette courte bande de terre. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير يرابط ما يقرب من ١,٨ مليون جندي مسلح على امتداد هذا الشريط الصغير من اﻷراضي.
    Ces évaluations ont grandement facilité l'établissement du présent rapport. UN وقد يسرت تلك التقييمات بدرجة كبيرة إعداد هذا التقرير.
    Les renseignements fournis ont servi à l'établissement du présent rapport. UN وقد أخذت هذه المعلومات في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les Etats parties à la Convention étaient au nombre de 145. UN وكان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ وقت إعداد هذا التقرير ١٤٥ دولة.
    Les informations fournies ont été prises en compte pour l'établissement du présent rapport. UN وقد وضعت المعلومات المقدمة في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير.
    Toutefois, au moment de l'établissement du présent rapport, des combats acharnés se poursuivaient encore dans diverses parties du pays et il n'y avait aucun signe d'amélioration de la situation en matière de sécurité. UN ومع ذلك، فإن اﻷنباء التي وردت في وقت إعداد هذا التقرير أفادت عن استمرار المعارك الطاحنة في عدة نواحي في ليبريا، دون ظهور أي دليل على حدوث تحسن في الحالة اﻷمنية.
    Certaines affaires étaient examinées par le Comité paritaire de discipline au moment de l'établissement du présent rapport. UN وتقوم اﻵن اللجنة التأديبية المشتركة بدراسة بعض القضايا أثناء إعداد هذا التقرير.
    Plusieurs conclusions de ces réunions ont constitué des apports précieux lors de l'établissement du présent rapport. UN وقد أدخل الكثير مما خلصت إليه هذه الاجتماعات كمدخلات هامة في إعداد هذا التقرير.
    Plusieurs conclusions de ces réunions ont constitué des apports précieux lors de l'établissement du présent rapport. UN وقد أدخل الكثير مما خلصت إليه هذه الاجتماعات كمدخلات هامة في إعداد هذا التقرير.
    7. Les données définitives concernant l'OMS pour l'exercice biennal 1990-1991 étaient disponibles au moment de l'établissement du présent rapport. UN ٧ - وقد كانت البيانات النهائية المتعلقة بمنظمة الصحة العالمية لفترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١ متاحة وقت إعداد هذا التقرير.
    Lors de l'établissement du présent rapport, des données sur les saisies d'héroïne en 2010 et 2011 étaient disponibles pour 61 pays. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كانت هناك بيانات متوفرة عن مضبوطات الهيروين لعامي 2010 و2011 بشأن 61 بلدا.
    Le Groupe a adressé une lettre au Gouvernement tchadien pour obtenir davantage de renseignements sur ce matériel, mais il n'avait toujours pas reçu de réponse à sa demande avant l'établissement du présent rapport. UN ووجه الفريق رسالة إلى حكومة تشاد للحصول على مزيد من المعلومات بشأن العتاد ولكنه لم يتلق ردا قبل كتابة هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, on assistait même à une recrudescence de ses attaques, qui laissent souvent les victimes mortes ou défigurées. UN وكانت تقوم وقت كتابة هذا التقرير بارتكاب المزيد من الجرائم والتمثيل بجثث القتلى.
    Il lui sait gré du dialogue qu'il a noué avec les organisations non gouvernementales à l'occasion de l'établissement du présent rapport. UN وتـثني على الدولة الطرف لتجاوبها مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, les discussions se poursuivaient encore. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير كانت المشاورات في هذا الشأن متواصلة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN ولم تلجأ الجمعية إلى تطبيق هذا الحكم حتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'emplacement de la zone supplémentaire et des nouvelles sous-zones n'a pas encore été arrêté avec précision. UN ولم تكن مواقع المنطقة اﻹضافية والمناطق الفرعية اﻹضافية قد حددت بدقة وبشكل نهائي وقت كتابة التقرير.
    Leurs contributions et leur aide se sont avérées essentielles pour l'établissement du présent rapport : UN فقد كانت أفكارهم ومساعدتهم ضرورية لإعداد هذا التقرير.
    Cette réunion s'est focalisée sur l'établissement du présent rapport et l'on y a communiqué les informations les plus récentes sur les politiques antitabac menées au sein du système des Nations Unies. UN وانصب اهتمام الدورة الرابعة على صياغة هذا التقرير وقُدم عرض لمستجدات سياسات مكافحة التدخين في منظومة الأمم المتحدة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, celui-ci n'avait pas encore suscité de réaction officielle. UN رغم أنه لم يصدر رد فعل رسمي عن الكتاب الأبيض في حد ذاته حتى تاريخ تحرير هذا التقرير.
    Une enquête était en cours au moment de l'établissement du présent rapport. UN وكانت المسألة قيد التحقيق أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    3. Le Secrétaire général n'avait pas encore reçu de réponse au moment de l'établissement du présent rapport. UN ٣ - ولم يتم استلام أي رد حتى وقت اعداد هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN ولم تعتد الجمعية العامة بهذا الحكم حتى تاريخ صدور البيان المالي الحالي.
    En général, elles se sont heurtées à des problèmes d'ordre pratique également constatés lors de l'établissement du présent rapport : UN وقد واجهت هذه المبادرات، عموما، مصاعب عملية تواجدت أيضا أثناء إعداد هذه الوثيقة:
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN ولم تلجأ الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تطبيق هذه المادة حتى تاريخ البيانات المالية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد