ويكيبيديا

    "l'établissement du rapport du secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد تقرير الأمين
        
    • لتقرير الأمين
        
    • تحضير تقرير الأمين
        
    Depuis l'établissement du rapport du Secrétaire général de 2006, aucun examen global de ces impacts n'a été fait à l'échelon mondial. UN ومنذ إعداد تقرير الأمين العام لعام 2006، لم يجر أي استعراض شامل جديد لهذه الآثار على نطاق عالمي.
    Le secrétariat du Forum a contribué à l'établissement du rapport du Secrétaire général et d'autres documents pertinents en prévision de la Réunion. UN وأسهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى الاجتماع.
    En outre, l'incidence des recommandations du Comité concernant plusieurs rapports du Secrétaire général visés dans le tableau 2, que le Comité examinait au moment de l'établissement du rapport du Secrétaire général, n'est pas prise en compte dans les prévisions révisées. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الآثار المترتبة على توصيات اللجنة بشأن العديد من تقارير الأمين العام المبينة في الجدول 2، والتي كانت لا تزال قيد نظر اللجنة عند إعداد تقرير الأمين العام، لم تُدرَج في التقديرات الجديدة للتكاليف.
    Le BSCI a publié des directives révisées concernant l'établissement du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de l'Organisation des Nations Unies pour 2000-2001, qui doit être présenté fin mars 2002. UN 221 - وأصدر المكتب مبادئ توجيهية منقحة بشأن إعداد تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج للأمم المتحدة للفترة 2000-2001، الذي يحين موعده بحلول آذار/مارس 2002.
    Le PAM communique des informations concernant les résultats qu'il a obtenus, par l'entremise du coordonnateur résident, en vue de l'établissement du rapport du Secrétaire général. UN يوفر البرنامج المدخلات المتعلقة بإنجازاته لتقرير الأمين العام من خلال المنسق المقيم
    Premièrement, les organes de contrôle interne ont été consultés lors de l'établissement du rapport du Secrétaire général (A/64/640). UN الأولى هي أنه تم التشاور مع هيئات الرقابة الداخلية في إعداد تقرير الأمين العام (A/64/640).
    Le rapport du BSCI propose de transférer au Département de la gestion la responsabilité de l'établissement du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme. UN 20 - واسترسلت قائلة إن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقترح نقل مسؤولية إعداد تقرير الأمين العام عن أداء برنامج فترة السنتين، إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    Le 19 mars, ont également été adressées aux organisations internationales compétentes, notamment les organismes et institutions concernés du système des Nations unies, des lettres qui les invitaient à contribuer à l'établissement du rapport du Secrétaire général. UN وفي 19 آذار/مارس، بُعثت رسائل إلى المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها بعض هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، لدعوتها إلى تقديم مساهماتها في إعداد تقرير الأمين العام.
    L'emploi et la création de revenus et le développement du secteur privé dans les pays sortant d'un conflit : études de cas concrets et leurs éléments de base; réunion d'information sur la préparation de l'examen du mandat du Fonds pour la consolidation de la paix; réunion d'information sur l'établissement du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix et le relèvement rapide après un conflit UN العمالة/توليد الدخل وتنمية القطاع الخاص في بلدان مرحلة ما بعد النزاع: دراسات الحالات الإفرادية وعناصرها الأساسية؛ وإحاطة عن الإعداد لاستعراض اختصاصات صندوق بناء السلام؛ وإحاطة عن إعداد تقرير الأمين لعام عن بناء السلام بعد انتهاء النزاع والإنعاش المبكر
    Il sera possible désormais de communiquer l'information rapidement, aisément et à la demande, par exemple pour l'établissement du rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat. UN كما أن إعداد التقارير بشكل دقيق وسهل عند الطلب سيصبح حقيقة واقعة، وذلك مثلا عند إعداد تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة().
    L'UNICEF a dirigé la réalisation d'une étude systématique des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du plan d'action < < Un monde digne des enfants > > , contribué à l'établissement du rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la session extraordinaire et publié le rapport < < Progrès pour les enfants > > , bilan statistique utilisant les données d'enquêtes les plus récentes sur les ménages. UN 81 - كما قادت اليونيسيف استعراضا منهجيا للتقدم المحرز في تحقيق أهداف وثيقة عالم صالح للأطفال، وساعدت في إعداد تقرير الأمين العام عن متابعة الدورة الاستثنائية، وأصدرت تقرير التقدم من أجل الأطفال، وهو استعراض إحصائي للإنجازات باستخدام أحدث بيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    VIVAT a contribué à l'établissement du rapport du Secrétaire général sur le VIH/sida de 2005 en adressant un aperçu des activités menées par ses membres dans ce domaine, ainsi que des suggestions de politiques s'agissant de l'accès aux médicaments. UN وساهمت منظمة فيفات في إعداد تقرير الأمين العام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2005 بإرسال موجز عن الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي يضطلع بها أعضاء فيفات واقتراحات لصنع السياسات فيما يتعلق بالحصول على الأدوية.
    Notant avec satisfaction que les résultats de la deuxième session du Forum urbain mondial ont été pris en compte dans l'établissement du rapport du Secrétaire général sur les établissements humains pour la treizième session de la Commission du développement durable, UN وإذ يلاحظ مع الرضى أن نتائج الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي قد أخذت في الاعتبار لدى إعداد تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية للدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة،(30)
    Notant avec satisfaction que les résultats de la deuxième session du Forum urbain mondial ont été pris en compte dans l'établissement du rapport du Secrétaire général sur les établissements humains pour la treizième session de la Commission du développement durable, UN وإذ يلاحظ مع الرضى أن نتائج الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي قد أخذت في الاعتبار لدى إعداد تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية للدورة الثالثة عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة،(53)
    En prévision de l'établissement du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/55/163-S/2000/712), le Représentant spécial a organisé un processus de larges consultations afin d'assurer un document très complet. UN 24 - بدأ الممثل الخاص باعتباره جهة تنسيق إعداد تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح S/2000/712) -A/55/163)، عملية تشاورية للغاية من أجل ضمان إعداد وثيقة شاملة.
    Elle a également organisé une table ronde avec des médiateurs de haut niveau dans les conflits, pour donner des directives techniques en vue de l'établissement du rapport du Secrétaire général présenté en application de la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité (S/2009/362). UN ونظمت أيضا اجتماع مائدة مستديرة مع خبراء رفيعي المستوى للوساطة بين أطراف النزاع من أجل توفير التوجيه التقني في سياق إعداد تقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1820 (2008) (S/2009/362).
    Il a par ailleurs contribué à l'élaboration des directives sur la préparation des missions intégrées, participé à l'établissement du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit et appuyé la mise en place de cadres stratégiques intégrés dans plusieurs pays en crise ou sortant d'une crise. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية التخطيط المتكامل للبعثات وشاركت في إعداد تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع، ودعمت طرح أطر استراتيجية متكاملة في العديد من البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها.
    Le secrétariat du Forum a apporté une contribution substantielle à l'établissement du rapport du Secrétaire général de 2008 intitulé < < Examen ministériel annuel : mise en œuvre des objectifs et des engagements convenus au plan international dans le domaine du développement durable > > . UN وقدمت أمانة المنتدى مساهمة فنية في إعداد تقرير الأمين العام لعام 2008 المعنون " الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة " .
    D'autre part, le PNUE a contribué de manière substantielle à l'établissement du rapport du Secrétaire général à l'intention du Comité préparatoire, à sa deuxième session (A/CONF.216/PC//7), notamment sur les deux thèmes principaux de la Conférence. UN 29 - وفضلاً عن هذا، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمات موضوعية في إعداد تقرير الأمين العام إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية (A/CONF.216/PC/7)، خاصة فيما يتعلق بموضوعي المؤتمر.
    Le PAM communique des informations concernant les résultats qu'il a obtenus, par l'entremise du coordonnateur résident, en vue de l'établissement du rapport du Secrétaire général. UN يوفر البرنامج المدخلات المتعلقة بإنجازاته لتقرير الأمين العام من خلال المنسق المقيم
    b) Contribuer à l'établissement du rapport du Secrétaire général sur divers aspects de la refonte du système interne d'administration de la justice; UN (ب) الإسهام في تحضير تقرير الأمين العام عن الجوانب المختلفة لإصلاح نظام القضاء الداخلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد