ويكيبيديا

    "l'établissement stable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنشأة الدائمة
        
    • للمنشأة الدائمة
        
    • بالمنشأة الدائمة
        
    • المنشآت الدائمة
        
    • المؤسسة الدائمة
        
    • منشأة دائمة
        
    Le principe de l'établissement stable était déjà utilisé dans les modèles antérieurs de conventions, y compris les modèles élaborés en 1928 par la Société des Nations. UN ويرد مفهوم المنشأة الدائمة في الاتفاقيات النموذجية المبكرة بما في ذلك الاتفاقيات النموذجية لعصبة الأمم عام 1928.
    La première consiste à faire l'hypothèse que l'établissement stable est une entité juridique distincte, appliquant sa propre analyse fonctionnelle et factuelle. UN الخطوة الأولى هي افتراض أن المنشأة الدائمة كيان قانوني منفصل باستخدام التحليل الوظيفي والوقائعي.
    Les principes doivent également être appliqués, par analogie, à la détermination du prix des transactions entre l'établissement stable et les autres parties de l'entreprise. UN ومن المناسب أيضا تطبيق المبادئ التوجيهية، قياسا إلى ذلك، لتسعير التعاملات بين المنشأة الدائمة وسائر أجزاء المؤسسة.
    S'il était envisagé de modifier la définition de l'établissement stable, il faudrait aussi tenir compte de l'article 7, sur le bénéfice des entreprises. UN وأثيرت أيضا ضرورة النظر في المادة 7 المتعلقة بأرباح المؤسسات فيما يتصل بأي تعديل للمنشأة الدائمة.
    Des principes autres que le principe classique de la source - à savoir celui de l'établissement stable - ont récemment été proposés. UN 12 - وإلى جانب مبدأ المصدر التقليدي - وهو الخاص بالمنشأة الدائمة - اقتُرحت مؤخراً مبادئ مصدر أخرى.
    En effet, cette vente ne serait ni identique ni semblable à une vente éventuelle, par l'intermédiaire de l'établissement stable exécutant le projet au titre du MDP/Mécanisme d'application conjointe, de crédits octroyés au titre des activités menées dans le cadre dudit projet. UN فعملية بيع كهذه لا تكون في الواقع مطابقة أو مماثلة لعملية بيع محتملة من خلال المنشأة الدائمة للأرصدة الممنوحة لغرض الأنشطة المنفَّذة من خلال مشروع المنشأة الدائمة ذاك.
    Examen des questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : définition de l'établissement stable : projet de Commentaires sur la révision de l'article 5 UN مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المقترح للمادة 5 المنقح
    Note du Groupe de travail sur la définition de l'établissement stable** UN مذكرة من الفريق العامل المعني بتعريف المنشأة الدائمة **
    Si l'on considère qu'il existe un établissement stable en vertu du paragraphe 3, seuls les bénéfices imputables aux activités exercées par l'intermédiaire de l'établissement stable sont imposables dans le pays de la source. UN 14 - وإذا اعتبرت منشأة دائمة على أنها موجودة وفقا للفقرة 3، فلا تخضع للضريبة في بلد المصدر سوى الأرباح التي تُنْسب إلى الأنشطة التي يتم القيام بها من خلال تلك المنشأة الدائمة.
    Examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : définition de l'établissement stable : projet de Commentaires sur la révision de l'article 5 UN مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المقترح للمادة 5 المنقحة
    Note du Groupe de travail sur la définition de l'établissement stable** UN مذكرة من الفريق العامل المعني بتعريف المنشأة الدائمة**
    L'application de ce principe soulève une importante difficulté conceptuelle, celle des transferts ayant lieu entre l'établissement stable et les autres parties de l'entreprise. UN 5 - ولعل أهم الصعوبات المفاهيمية التي يثيرها تطبيق هذا المبدأ هي التي تتصل بالتحويلات التي تجري بين المنشأة الدائمة وسائر أجزاء المؤسسة.
    Un aspect essentiel de cette méthode est de déterminer si l'établissement stable a des fonctions humaines importantes. UN 22 - وإحدى السمات الأساسية لهذا النهج هي تحديد ما إن كانت المنشأة الدائمة لديها وظائف أشخاص هامة.
    La licence théorique donnerait, à son tour, lieu à une redevance théorique payable par l'établissement stable de l'entreprise par une réduction des bénéfices de l'établissement stable à l'entreprise d'un montant équivalent. UN وسينشأ عن الرخصة الافتراضية بدورها إتاوة افتراضية من المنشأة الدائمة إلى المكتب الرئيسي عن طريق تخفيض أرباح المنشأة الدائمة بمقدار الإتاوة الافتراضية.
    Cela signifie que la prise en compte de transactions théoriques relatives à un actif corporel actuellement utilisé par l'établissement stable ne devrait pas se produire très souvent. UN وهذا يعني أن الاعتراف بالتعاملات الافتراضية المتعلقة بالممتلكات المادية التي تستخدمها فعليا المنشأة الدائمة ليس من المتوقع أن يحدث بمعدل متواتر جدا.
    Définition de l'établissement stable : commentaire sur le projet d'article 5 révisé UN ياء - تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المُقترح للمادة 5 المنقحة
    L'article 7 du Modèle de convention de l'OCDE retient une conception plus limitée aux fins de l'imposition des bénéfices dans l'État de la source, seuls les bénéfices imputables à l'établissement stable étant retenus. UN أما المادة 7 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، فأحكامها تضيق نطاق الحقوق الضريبية لدولة المصدر وتقصر جباية الضرائب فيها على الأرباح العائدة على المنشأة الدائمة فقط.
    Les actifs, les risques et le capital sont attribués à l'établissement stable selon une méthode d'établissement de bilan qui soutient ces fonctions humaines. UN وتخصص الأصول والمخاطر ورأس المال للمنشأة الدائمة بنهج يماثل نهج بيان الموقف المالي لدعم تلك الوظائف.
    Ces activités n'incluent pas généralement l'échange de permis d'émission pour l'entreprise dans son ensemble (par opposition à l'échange de permis d'émission liés aux obligations propres de l'établissement stable). UN وهذه الأنشطة عموما لا تشمل تداول تراخيص الانبعاثات للمؤسسة ككل (بخلاف تداول تراخيص الانبعاثات فيما يخص التزامات الامتثال الخاصة بالمنشأة الدائمة).
    Il énonce une règle indépendante appliquée à ces activités et n'est pas affecté par les dispositions des articles 5 et 7, relatifs aux bénéfices des entreprises régis par les règles de l'établissement stable. UN وتنص الفقرة على قاعدة مستقلة لهذه الأنشطة ولا تخضع لأحكام المادتين 5 و 7 المتعلقتين بأرباح المؤسسات التي تنظمها قاعدة المنشآت الدائمة.
    Cinq membres du sous-comité chargé de la définition de l'établissement stable, assistés d'un membre du Secrétariat, ont participé à la réunion tenue à Oslo les 14 et 15 juin 2007. UN وعُقد اجتماع اللجنة الفرعية المعنية بتعريف المؤسسة الدائمة في أوسلو، يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2007، بحضور خمسة من أعضاء اللجنة الفرعية يدعمهم موظف واحد من الأمانة العامة.
    Cette définition de l'établissement stable a peu de chances d'être applicable à l'imposition de la rémunération de services techniques. UN وهذا النوع من الوكالات الذي يعد منشأة دائمة يرجح أن يكون غير ذي أهمية بالنسبة لمسألة فرض الضريبة على الخدمات التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد