Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. | UN | ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010. |
Les annexes 3 et 4 du présent rapport présentent une mise à jour de l'état d'application de ces recommandations. | UN | وترد في المرفقين 3 و 4 من هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصيات. |
Le Comité a également pour pratique de commencer ses réunions par un examen de l'état d'application des décisions prises à la réunion précédente. | UN | وعلاوة على ذلك، أرست اللجنة ممارسة تتمثل في استهلال اجتماعاتها باستعراض حالة تنفيذ القرارات المتخذة في الاجتماع السابق. |
l'état d'application de chacune d'elles est exposé ci-après. | UN | ويرد أدناه عرض لحالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الخمس: |
Veuillez préciser ces mesures, l'état d'application à ce jour et les résultats préliminaires obtenus. | UN | يُرجى التوسع في المعلومات عن هذه التدابير وعن حالة التنفيذ حتى الآن، وعن أي نتائج أولية قد تحققت. |
l'état d'application de chaque recommandation est décrit ci-après. | UN | ويرد فيما يلي بيان بحالة تنفيذ كل توصية. |
En même temps, il rend compte de manière articulée de l'état d'application des recommandations du Comité à l'État mexicain dans ce sixième rapport périodique, présentant ses informations dans leur ensemble en cherchant à répondre aux nouvelles directives. | UN | وجرى في الوقت ذاته وبطريقة واضحة بيان حالة تنفيذ توصيات اللجنة للدولة المكسيكية فيما يتعلق بتقريرها الدوري السادس. |
Les annexes 3 et 4 du présent rapport présentent une mise à jour de l'état d'application de ces recommandations. | UN | وترد في المرفقين 3 و 4 من هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصيات. |
Les paragraphes suivants donnent un aperçu de l'état d'application des recommandations. | UN | وتوجز الفقرات التالية حالة تنفيذ التوصيات. |
Il est donc convenu de suspendre l'examen de l'état d'application de ces recommandations et la présentation de rapports annuels. | UN | ومن ثم، اتفق الفريق العامل على أن يعلق النظر في حالة تنفيذ تلك التوصيات وأن يوقف عمليات الإبلاغ السنوية. |
l'état d'application des recommandations formulées dans chaque rapport est exposé ci-après. | UN | وترد أدناه حالة تنفيذ التوصيات من كل تقرير. |
Chaque semestre, l'OAI établit un rapport au niveau de l'institution sur l'état d'application des audits. | UN | ويُعِد مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات تقريراً سنوياً للمؤسسة عن حالة تنفيذ مراجعة الحسابات. |
l'état d'application des recommandations est surveillé au cours de nouveaux audits dans la plupart des cas. | UN | ويجري رصد حالة تنفيذ التوصيات في معظم الحالات أثناء عمليات مراجعة الحسابات الجديدة. |
Le Bureau a continué d'évaluer l'état d'application de l'Accord de paix global et des autres accords pertinents. | UN | وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة. |
Le Bureau a continué d'évaluer l'état d'application de l'Accord de paix global et des autres accords pertinents, et a suivi les travaux de l'Assemblée constituante. | UN | وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة، وراقب أعمال الجمعية التأسيسية. |
Nombre total de rapports récapitulatifs établis sur l'état d'application des recommandations formulées par les organes de contrôle : | UN | العدد الكلي للتقارير الموحدة المعدَّة بشأن حالة تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية |
On trouvera le détail de l'état d'application de ces recommandations dans l'annexe. | UN | وترد التفاصيل عن حالة تنفيذ تلك التوصيات في المرفق. |
l'état d'application de chaque recommandation est exposé ci-après. | UN | وفيما يلي عرض لحالة تنفيذ كل من التوصيتين. |
Le tableau indique également le(s) responsable(s) de l'application de la disposition et contient des observations à propos de l'état d'application. | UN | كما تشير اللائحة إلى الكيان المسؤول عن تنفيذ الحكم وكذلك إلى التعليقات على حالة التنفيذ. |
Des renseignements détaillés sur l'état d'application de ces recommandations sont présentés dans l'annexe au chapitre II. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بحالة تنفيذ التوصيات في مرفق الفصل الثاني. |
Veuillez fournir des informations sur l'état d'application de ce plan, indiquer s'il protège spécifiquement les femmes et si l'État a adopté des législations et des sanctions punissant l'entrée illégale de personns à travers les frontières du pays. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة قد اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم تهريب الأشخاص عبر حدود البلد. |
Il rappelle par ailleurs que le Conseil d'administration a prié la direction de l'UNOPS de lui rendre compte de l'état d'application des normes IPSAS à sa session annuelle de 2009. | UN | ويشير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أيضا إلى طلب المجلس التنفيذي أن تعرض إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في دورتها السنوية لعام 2009. |
Pour garantir une meilleure compréhension de l'état d'application des dispositions en matière de recouvrement des avoirs, la France a suggéré que l'évaluation de la conformité soit également étendue aux articles 31 et 46 de la Convention. | UN | ولتيسير فهم أفضل لوضع تنفيذ الأحكام الخاصة باسترداد الموجودات، تقترح فرنسا توسيع استعراض الامتثال ليشمل أيضا المادتين 31 و46 من الاتفاقية. |
Il a également prié le Secrétaire général de soumettre, à sa treizième session, un rapport sur l'état d'application des recommandations contenues dans le rapport Goldstone. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم في دورته الثالثة عشرة تقريرا عن وضع تنفيذ توصيات غولدستون. |
Une autre lettre est envoyée pour souhaiter la bienvenue à toutes les Autorités nationales désignées, leur rappelant leurs obligations en vertu de la Convention et l'état d'application dans leur pays. | UN | 26 - وترسل رسالة أخرى ترحب فيها بجميع السلطات الوطنية المعينة وتذكرها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وحالة التنفيذ في بلدها. |
a) Surveiller et analyser la situation générale sur le plan politique et en matière de droits de l'homme ainsi que l'état d'application de l'Accord de Bonn et faire rapport sur ces questions, en particulier en vue de l'instauration d'un environnement propice à la convocation de la Loya Jirga d'urgence; | UN | (أ) رصد وتحليل الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان عامة ومركز تنفيذ اتفاق بون، ولا سيما فيما يتعلق بالمناخ المواتي لعقد الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا؛ وإعداد التقارير المتعلقة بذلك؛ |
À cet égard, le Comité a recommandé que le Secrétaire général soit prié de présenter à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, des informations relatives à la présentation d'échéanciers de cette nature et un rapport annuel sur l'état d'application de ces échéanciers au 31 décembre de chaque année. | UN | وأوصت أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية، عن طريق لجنة الاشتراكات، عن حالة خطط التسديد الخاصة بالدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |