ويكيبيديا

    "l'état d'arakan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية راخين
        
    • في راخين
        
    • مقاطعة راخين
        
    • لولاية راخين
        
    • في ولاية أراكان
        
    • ولاية آراكان
        
    • بمقاطعة راخين
        
    • بولاية راخين
        
    Les tensions intercommunautaires dans l'État d'Arakan, en particulier, sont préoccupantes. UN وثمة مسألة تبعث على القلق هي التوتر الطائفي في ولاية راخين.
    Elle a visité des camps d'hébergement de l'État d'Arakan. UN وزار الوفد مخيمات الإغاثة في ولاية راخين.
    Ce personnel a apporté des secours à la population de l'État d'Arakan touchée par les événements. UN ووفروا المساعدة الغوثية للسكان المتضررين في ولاية راخين.
    Cette assistance, destinée aux deux communautés de l'État d'Arakan, est toujours vivement appréciée, d'où qu'elle vienne. UN وهذه المساعدة المقدمة من أي جهة من الجهات إلى كلتا الطائفتين في ولاية راخين هي موضع ترحيب دائم.
    Activités d'appui aux femmes menées dans le nord de l'État d'Arakan UN الأنشطة المضطلع بها لصالح المرأة في ولاية راخين الشمالية
    Toutes les femmes et les filles qui résident dans l'État d'Arakan ont le droit de recevoir une éducation de base et une éducation supérieure. UN ويحق لجميع الفتيات والنساء اللاتي يقمن في ولاية راخين نيل التعليم بمختلف مستوياته.
    Des sages-femmes auxiliaires ont également été formées pour aider les sages-femmes à fournir des services aux femmes et aux enfants du nord de l'État d'Arakan. UN وتنفذ أيضاً برامج لتدريب القابلات المساعدات كيما تستعين بهن القابلات في أداء الخدمات التي تقدمها مراكز صحة الأم والطفل في ولاية راخين الشمالية.
    L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement se sont mis d'accord sur une initiative humanitaire commune de deux ans pour le nord de l'État d'Arakan. UN وتوصّل فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة إلى اتفاق على مبادرة إنسانية مدتها عامان بشأن ولاية راخين الشمالية.
    Il a également mentionné des irrégularités dans la manière dont le récent recensement national avait été mené dans l'État d'Arakan. UN وأشار أيضا إلى المخالفات في الطريقة التي أجري بها التعداد الأخير لسكان البلد في ولاية راخين.
    Situation des droits de l'homme au Myanmar en ce qui concerne les musulmans rohingya de l'État d'Arakan et les autres musulmans UN حالة حقوق الإنسان في ميانمار فيما يتصل بمسلمي الروهينجيا في ولاية راخين وغيرهم من المسلمين
    Il vise à reconstruire l'État d'Arakan pour en faire un pays uni, pacifique et prospère. UN وتهدف خطة العمل إلى إعادة بناء ولاية راخين لكي تُصبح منطقة يسودها الوئام والسلام والرخاء في المستقبل.
    Ces projets seront étendus à d'autres régions de l'État d'Arakan. UN وسيتم توسيع نطاق تلك المشاريع لتشمل مناطق أخرى من ولاية راخين.
    Des mesures doivent être prises pour que les organismes humanitaires puissent avoir pleinement accès à l'État d'Arakan. UN وشددت على ضرورة اتخاذ خطوات لضمان سبيل كامل أمام الوكالات الإنسانية للوصول إلى ولاية راخين.
    Le pays traverse une période de transition complexe et difficile et, dans l'État d'Arakan, le Gouvernement a dû gérer de nombreuses victimes et la dévastation consécutive au conflit. UN وأضاف أن البلد يجتاز فترة انتقالية معقدة وصعبة وأنه يتعين على الحكومة أن تتعامل في ولاية راخين مع وقوع ضحايا ومع خراب ما بعد النزاع.
    La situation dans l'État d'Arakan mérite d'être examinée de près par les deux communautés, et elle doit être évaluée avec honnêteté. UN واعتبرت أن الحالة في ولاية راخين تستأهل نظرة حقيقية من جانب الطائفتين وتحتاج أيضا إلى تقييم أمين.
    Au cours de toutes ses réunions là-bas, la violence dans l'État d'Arakan a été au centre de l'attention. UN وفي كل الاجتماعات التي عَقدها هناك، كان العُنف في ولاية راخين يمثل مجال تركيز بارز.
    La cause profonde des problèmes de l'État d'Arakan est le sous-développement, que la seule aide humanitaire n'est pas à même de résoudre. UN وقال إن السبب الجذري لمشاكل ولاية راخين هو التخلف الإنمائي الذي لا يمكن إيجاد حل له عن طريق المساعدة الإنسانية وحدها.
    Dans ce contexte, le droit à l'auto-identification ne doit jamais entrer en conflit avec l'objectif visant à régler la complexe situation de l'État d'Arakan. UN ويجب ألا يتعارض الحق في إتاحة الهوية الشخصية في هذا السياق مع هدف معالجة الحالة المعقدة في ولاية راخين.
    Comme l'a dit le Secrétaire général, il serait utile de réunir plusieurs dirigeants du pays, notamment ceux des partis de l'opposition, pour rencontrer les notables de l'État d'Arakan. UN وعلى حد قول الأمين العام من المفيد الجمع بين عدد كبير من زعماء الأمة بما في ذلك زعماء المعارضة، للاجتماع بزعماء الطوائف في راخين.
    Les violences commises dans l'État d'Arakan s'expliquent principalement par un ressentiment de longue date, profondément ancré, qui a suscité une réaction violente après un crime ayant choqué les esprits. UN والسبب الرئيسي في مقاطعة راخين عميق الجذور، يتمثل في غضب تاريخي أطلق رد فعل عنيف إزاء جريمة حساسة.
    Par exemple, au moins trois fonctionnaires du bureau de Bangkok sont présents au Myanmar avec l'autorisation du Gouvernement et se rendent fréquemment dans l'État d'Arakan. UN فمثلا يوجد حاليا في ميانمار ثلاثة على الأقل من موظفي مكتب المفوضية في بانكوك بإذن الحكومة، وهم يقومون بزيارات متكررة لولاية راخين.
    Le Canada est attaché à la promotion de la liberté de religion ou de conviction. Il condamne les violations des droits de l'homme dans l'État d'Arakan en Birmanie et appelle toutes les parties en conflit à trouver une solution. UN وأكد التزام حكومته بتعزيز حرية الدين أو المعتقد، وأدان انتهاكات حقوق الإنسان في ولاية أراكان في بورما، وطالب جميع الأطراف بالتوصل إلى حل.
    Évoquant l'évolution positive de la situation humanitaire, le Conseiller spécial se félicite du succès de la mission du Groupe clef tripartite, et engage le Gouvernement à faire le nécessaire pour que le nouveau projet humanitaire commun pour le nord de l'État d'Arakan puisse être mis en œuvre dans les meilleurs délais. UN 58 - وبالإشارة إلى التطور الإيجابي للحالة الإنسانية، أعرب المستشار الخاص عن ارتياحه لنجاح مهمة الفريق الأساسي الثلاثي، وأهاب بالحكومة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لكي يتسنى في أقرب الآجال تنفيذ المشروع الإنساني المشترك الجديد لشمال ولاية آراكان.
    Le Royaume-Uni continue de faire campagne en faveur de l'obtention d'une solution durable en ce qui concerne le statut des Rohingya au regard de la citoyenneté et d'un processus systématique et crédible qui garantisse que toutes les personnes impliquées dans les actes de violence commis dans l'État d'Arakan aient à rendre compte de leurs actes. UN وقالت إن المملكة المتحدة تواصل مساعيها وراء الستار للتوصل إلى حل مستدام لأوضاع المواطنة الخاصة بأبناء طائفة الروهينغيا، ومن أجل إعداد عملية قوية ذات مصداقية تهدف إلى ضمان مساءلة كافة المتورطين في العنف بمقاطعة راخين.
    Outre les dispensaires existants, 29 centres de soins sont en chantier dans 11 villes de l'État d'Arakan. UN 48 - وبالإضافة إلى المستوصفات القائمة، يجري حالياً تشييد 29 مستوصفاً صحياً آخر في 11 بلدة بولاية راخين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد