ويكيبيديا

    "l'état d'exécution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة تنفيذ
        
    • الدولة التي تنفذ الحكم
        
    • التقدم في التنفيذ
        
    • حالة إنجاز
        
    • وضعية التنفيذ
        
    Il n'existait pas de mécanisme qui permette de saisir l'état d'exécution et les résultats des projets. UN لم تكن توجد آلية لاستيعاب حالة تنفيذ المشاريع وحصيلة نتائجها.
    Le Président de la Commission comparaîtra tous les ans devant la Commission constitutionnelle du Congrès des députés pour rendre compte de l'état d'exécution des engagements pris. UN ويمثل رئيس اللجنة سنويا أمام اللجنة الدستورية لمجلس النواب ليقدم تقريرا عن حالة تنفيذ الالتزامات.
    À sa présente session, le Groupe de travail sera saisi du rapport du Secrétaire général contenant des informations sur l'état d'exécution du Programme d'action. UN وسيكون أمام الفريق العامل، في دورته الراهنة، تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    l'état d'exécution est tenu par la durée de la peine, sans préjudice de l'article 23 du présent Statut. UN وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة مع الخضوع للمادة 23 من هذا النظام الأساسي.
    RAPPORT SUR l'état d'exécution DES OBLIGATIONS SOUSCRITES PAR LES INVESTISSEURS PIONNIERS ENREGISTRÉS EN VERTU DE LA RÉSOLUTION II ET DES ACCORDS Y RELATIFS ÉTABLIS PAR UN تقريــر أعدتـه اﻷمانــة العامـة عـن حالة تنفيذ التزامات المستثمريــن الـــرواد المسجليــن بموجــب القرار الثاني والتفاهمات ذات الصلة
    6. Demande à la Commission de faire rapport à la treizième session de la Conférence sur l'état d'exécution de cette décision. UN 6 - يطلب من المفوضية رفع تقرير إلى الدورة العادية الثالثة عشرة لمؤتمر الاتحاد، عن حالة تنفيذ هذا المقرر.
    Des rapports sur l'état d'exécution du programme à long terme d'aide à Haïti ont ainsi été présentés au Conseil à ses sessions de fond de 2000 et 2001 (voir E/2000/63 et E/2001/67). UN 3 - وفي وقت لاحق، قدم إلى المجلس في دورتيه الموضوعتين لعامي 2000 و 2001 تقريران عن حالة تنفيذ البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي وعن السبل العملية لتنفيذه.
    Le tableau A.1 résume l'état d'exécution de toutes les recommandations antérieures et le tableau A.2 traite plus en détail des recommandations qui n'ont pas encore été appliquées et des recommandations en cours d'application qui appellent des observations. UN ويلخص الجدول ألف حالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة، بينما يورد الجدول باء التفاصيل المتعلقة بالتوصيات التي لم تنفذ ، والتوصيات قيد التنفيذ التي يلزم التعليق عليها.
    Tableau A.1 Résumé de l'état d'exécution des recommandations relatives à l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 UN الجدول ألف 1- موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Le présent rapport fait aussi le point sur l'état d'exécution de la décision 2005/36 du Conseil d'administration. UN وتقدم أيضا معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ مقرر المجلس التنفيذي 2005/36.
    Mon pays, on s'en souviendra, avait alors insisté sur la nécessité d'informer de façon exhaustive les États Membres, le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de l'état d'exécution des décisions rendues par la Cour internationale de Justice, comme du reste ces organes le sont des activités annuelles de cette dernière. UN إن بلدي، كما يتذكر الأعضاء، أكد على الحاجة إلى الإبلاغ الكامل للدول الأعضاء ومجلس الأمن والجمعية العامة عن حالة تنفيذ أحكام محكمة العدل الدولية، تماما كما تبلغ تلك الهيئات بأنشطة المحكمة في كل عام.
    À cet égard, l'Office a été encouragé à achever son enquête sur l'état d'exécution des projets, qui pourrait contribuer à donner une image plus exacte des soldes des fonds. UN وفي هذا الصدد، شُجّع المكتب على إتمام استقصائه عن حالة تنفيذ المشاريع، الذي قد يساعد أيضا على تقديم صورة أدق عن أرصدة الأموال.
    80. Les équipes de vérification à venir continueront de suivre l'état d'exécution des projets de coopération technique. UN 80- ستواصل فرق المراجعة الخارجية اللاحقة استعراض حالة تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    B. l'état d'exécution du programme 12 - 21 5 UN حالة تنفيذ البرنامج
    12. L'analyse de l'état d'avancement de chaque sous-programme a conduit la réunion au constat suivant : d'une manière générale, l'état d'exécution du programme n'est pas satisfaisant. UN ١٢ - إن تحليل حالة تقدم كل برنامج فرعي قد دفع الاجتماع الى استخلاص الملاحظة التالية: أن حالة تنفيذ البرنامج غير مرضية بصفة عامة.
    Un examen à mi-parcours est effectué pour chaque cycle de programmation afin d'examiner l'état d'exécution du programme appuyé par le FNUAP et son utilité dans le contexte national, en particulier eu égard aux activités complémentaires financées par le Gouvernement et d'autres donateurs, et les ressources disponibles pour répondre aux besoins du programme sur la population et le développement. UN ويجري في منتصف كل دورة برنامجية استعراض لبحث حالة تنفيذ البرنامج المدعوم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واستمرار صلته بالسياق الوطني، ولا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة التكميلية التي تمولها الحكومة والمانحون اﻵخرون، ومدى توافر الموارد لتلبية احتياجات برنامج السكان والتنمية.
    LOS/PCN/145 Rapport sur l'état d'exécution des obligations souscrites par les investisseurs pionniers enregistrés en vertu de la résolution II et des UN LOS/PCN/145 تقرير عن حالة تنفيذ التزامـات المستثمـرين الــرواد المسجلين بموجب القرار الثاني والتفاهمات ذات الصلة من إعداد اﻷمانة العامة
    l'état d'exécution est tenu par la durée de la peine, sans préjudice de l'article 30 du présent Statut. UN وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي.
    Au fur et à mesure que celle-ci avance, le Département pourra facilement déterminer l'état d'exécution de toute activité menée par un centre d'information et, une fois ces activités menées à terme, préparer une évaluation qualitative de leur efficacité à l'aide des données fournies par chaque centre. UN ويُتوخى أن تصبح الإدارة قادرة بسهولة، مع التقدم في التنفيذ وإنجازه، على تحديد وضع نشاط أي مركز للإعلام على أن تعد، في الختام، مستخدمة البيانات التي وضعها كل من مراكز الإعلام، تقييما نوعيا لفعالية هذه الأنشطة.
    Le Comité a constaté que la qualité insuffisante des données sur l'état d'exécution des projets figurant dans le système Atlas expliquait en partie pourquoi les projets n'étaient pas clôturés dans les délais prévus. UN ووجد المجلس أن سوء نوعية البيانات المحتفظ بها في نظام أطلس بشأن حالة إنجاز المشاريع لعب دورا في عدم إغلاق المشاريع في الوقت المناسب. ووجد
    Il n'y avait pas de mécanisme qui permette d'appréhender l'état d'exécution et les produits des projets par rapport aux trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN ولم تكن توجد آلية لاستيعاب وضعية التنفيذ وحصيلة نتائج المشاريع تماشياً مع أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد