l'État définitif et complet fait la synthèse des déclarations précédentes et est considéré comme un projet compte tenu des questions que se pose l'Agence à propos de sa validité. | UN | البيان التام النهائي الكامل يدمج البيانات السابقة، ويعتبر مسودة في ضوء تساؤلات الوكالة فيما يتعلق بمدى دقته. |
Il a été convenu à ces réunions que les interlocuteurs iraquiens donneraient une liste récapitulative des adjonctions et révisions qui, après examen par l'AIEA, serait incorporée au texte de la version F de l'État définitif et complet. | UN | واتفق في تلك الاجتماعات على أن يقدم النظير العراقي قائمة موحدة باﻹضافات والتنقيحات لكي تدرج، بعد أن تستعرضها الوكالة، في نص البيان التام النهائي الكامل. |
L'on a demandé aux interlocuteurs iraquiens de donner le détail des opérations effectives d'enlèvement, de transfert, de destruction et de redistribution des matériaux et équipements dont les grandes lignes figurent à l'annexe à la version F de l'État définitif et complet; | UN | وطُلب الى النظير العراقي أن يتناول تفاصيل ما تم فعلا من أعمال اﻹزالة والنقل واﻹخفاء والتدمير وإعادة التوزيع للمواد والمعدادت، على النحو المبين إجمالا في مرفق البيان التام النهائي الكامل. |
Il a déclaré également qu'il ne réviserait pas l'État définitif et complet présenté à ce sujet. | UN | وذكرت أنها لن تنقح إعلانها المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام. |
Toutefois, de nombreuses contradictions sont apparues entre les informations figurant dans l'État définitif et complet et les faits dont disposait la Commission. | UN | بيد أنه ظهرت عدة أوجه للتضارب بين المعلومات الواردة في الكشف الكامل والنهائي والتام والحقائق المتاحة للجنة الخاصة. |
— La version finale de l'État définitif et complet est communiquée le 4 juin. | UN | - الصيغة النهائية للبيان التام النهائي الكامل قدمت في ٤ حزيران/يونيه |
Il convient toutefois de faire observer que selon l'opinion des experts internationaux, l'État définitif et complet présenté par l'Iraq n'était ni incomplet ni entaché d'erreurs techniques. | UN | إلا أنه يجدر بالملاحظة أن رأي الخبراء الدوليين هذه المرة لم يرد به أن عمليات الكشف الشامل والنهائي والكامل يشوبها عيب أو نقص. |
Les interlocuteurs iraquiens se sont toutefois engagés à utiliser ce qui était ressorti des entretiens pour étoffer et rectifier les adjonctions à la version F de l'État définitif et complet décrivant les déplacements, la dissimulation et la destruction unilatérale des matériaux, équipements, bâtiments et documents. | UN | ومع هذا، تعهد النظير العراقي باستخدام مدخلات المناقشات في توسيع وتصحيح اﻹضافات الى البيان التام النهائي الكامل بوصف تحركات وإخفاء المواد والمعدات والمباني والوثائق، وتدميرها انفراديا. |
Il y a très peu de rapports techniques et pas un seul exemple de rapport officiel sur le programme, codé conformément au système décrit dans l'État définitif et complet. | UN | ويوجد عدد قليل جدا من التقارير الفنية ولا يوجد مثال واحد لتقرير برنامجي رسمي مرمز على النحو الموصوف في البيان التام النهائي الكامل. |
23 mai 1996-24 mai 1996 L'AIEA demande 50 modifications de l'État définitif et complet portant sur la séparation électromagnétique des isotopes. | UN | الوكالة تطلب إدخال ٥٠ تغييرا على " البيان التام النهائي الكامل " فيما يتصل بالفصل الكهرطيسي للنظائر. |
— Demande d'informations supplémentaires dans l'État définitif et complet. | UN | - معلومات إضافية مطلوبة في البيان التام النهائي الكامل |
Cinq séances de discussion ont été consacrées aux réponses de l'Iraq à ces observations écrites et il a été convenu que de nouveaux ajouts et révisions seraient incorporés dans le texte de l'État définitif et complet. | UN | وجـرى استعراض ردود العــراق على تلك التعليقات الخطية في سلسلة من مناقشات تمت في خمس جلسات وتـم الاتفاق على إدراج المزيد من التنقيحات واﻹضافات في نص البيان التام النهائي الكامل. |
Les questions relatives à la nécessité de vérifier si l'État définitif et complet était bien exact et complet et de contrôler les affectations actuelles du personnel ont été examinées et l'assurance a été donnée que le Gouvernement iraquien avait l'intention de faciliter la tâche du Groupe d'action autant qu'il pouvait. | UN | ونوقشت المشاكل المتعلقة بالتحقق من صحة وكمال البيان التام النهائي الكامل وبمراقبة المهام الحالية للموظفين، وأعطيت تأكيدات بشأن عزم الحكومة العراقية على تسهيل مهمة فريق العمل بكل الطرق الممكنة. |
L'AIEA estime qu'il est nécessaire de préciser et de compléter l'État définitif et complet. | UN | الاستعـراض الـذي أجرتــه الوكالــة يبيــن ضرورة إدخال توضيحات وإضافات على " البيان التام النهائي الكامل " . |
Mission spéciale chargée de préciser l'État définitif et complet. | UN | بعثة مخصصة لاستيضاح " البيان التام النهائي الكامل " . |
Bien qu'ayant suivi une méthode différente cette fois-ci, les experts ont découvert une fois de plus que l'État définitif et complet de l'Iraq ne donnait pas suffisamment d'éléments pour que l'on puisse procéder à une vérification crédible. | UN | ومع أن الخبراء الدوليين اتبعوا منهجية مختلفة عن جهودهم السابقة، تبيﱠن لهم، مرة أخرى، أن إعلان العراق المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام غير كاف ولا ييسر التحقق بصورة معقولــة. |
30. Durant la période considérée, la Commission a effectué deux missions de vérification de l'État définitif et complet. | UN | ٣٠ - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة الخاصة ببعثتين للتحقق من الكشف الكامل والنهائي والتام. |
86. l'État définitif et complet concernant les armes biologiques n'est pas considéré comme crédible. | UN | ٨٦ - والتقييم الراهن هو أن الكشف الكامل والنهائي والتام البيولوجي كما كتب، غير قابل للتصديق. |
Le 17 septembre 1996, l'AIEA a reçu à Vienne une version révisée de l'État définitif et complet, désignée sous le code F, que l'Iraq considérait comme constituant le texte final de l'état. | UN | وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ورد إلى فيينا نص البيان التام النهائي الكامل الذي يحمل اسم البيان التام النهائي الكامل - البيان المنقح الذي يعتبره العراق النص النهائي للبيان التام النهائي الكامل. |
AIEA-30.3 Parallèlement aux activités du Groupe du contrôle nucléaire, des discussions ont eu lieu avec les homologues iraquiens afin de donner suite aux questions soulevées à la suite de l'examen de la version F de l'État définitif et complet. | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية - ٣٠-٣ وأجريت، في ذات الوقــت الذي نفذت فيه أنشطة فريــق الرصد النــووي، مناقشات مــع النظراء العراقيين لمتابعة المسائل الناجمة عن الاستعراض اﻵخر للبيان التام النهائي الكامل - البيان المنقح. |
Le 7 septembre 1996, le Groupe de contrôle nucléaire, qui est basé à Bagdad, a reçu la copie électronique de ce qui était présenté par son interlocuteur iraquien comme la version finale de l'État définitif et complet. | UN | وفي ٧ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، تلقى فريق الرصد النووي في بغداد النسخة الالكترونية مما أعلن النظير العراقي أنه الصيغة النهائية للبيان التام النهائي الكامل. |
La partie iraquienne a précisé dans l'État définitif et complet qu'il a présenté à la Commission en juin 1992 que toutes les pièces importées ou fabriquées sur place avaient été unilatéralement détruites. | UN | وأوضح الجانب العراقي في الكشف الشامل والنهائي والكامل الذي قدم إلى اللجنة في حزيران/يونيه ١٩٩٢ أن جميع اﻷجزاء المستوردة أو المصنوعة محليا قد دمرت انفراديا. |