ويكيبيديا

    "l'état dans tout" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة في جميع أنحاء
        
    • الدولة في جميع أرجاء
        
    • الدولة في شتى أنحاء
        
    • الدولة في كافة أنحاء
        
    Les interlocuteurs ont fait état d'une amélioration des moyens dont disposent les administrations locales et d'un renforcement de la présence de l'État dans tout le pays. UN 51 - أشار المحاورون إلى حدوث تحسن في قدرات الإدارات المحلية وتعزيز وجود الدولة في جميع أنحاء البلد.
    1.1 Transition politique sans heurt, établissement de mécanismes de gouvernance solides et transparents et extension de l'autorité de l'État dans tout le pays UN 1-1 تحقيق الانتقال السياسي السلس، وإنشاء عمليات للحوكمة تتسم بالقوة والشفافية وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
    3. Quelles sont les prochaines étapes nécessaires pour consolider les institutions démocratiques et l'autorité de l'État dans tout le pays, et plus particulièrement dans l'est? UN 3 - ما هي المراحل المقبلة الضرورية لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في الشرق؟
    Cela se fera parallèlement à l'achèvement de la réintégration des anciens membres des groupes armés, le raffermissement de l'autorité de l'État dans tout le pays et le rétablissement du contrôle effectif du Gouvernement. UN وستسير هذه العملية جنبا إلى جنب مع إتمام إعادة إدماج الجماعات المسلحة السابقة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد وإعادة بسط سيطرة الحكومة.
    VIII. Rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    13. Prie les donateurs d'apporter en particulier un soutien financier accru pour le regroupement, le désarmement et la réinsertion des ex-combattants et des milices et pour le redéploiement de l'administration de l'État dans tout le pays ; UN 13 - يهيب بالجهات المانحة أن تزيد بوجه خاص دعمها المالي لعملية إيواء المقاتلين السابقين والميليشيات ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم وإعادة بسط إدارة الدولة في شتى أنحاء البلد؛
    Toutefois, il est impératif que l'UNITA achève sans plus tarder les tâches cruciales que sont la démilitarisation et l'extension de l'administration de l'État dans tout le pays. UN بيد أن من المحتم أن تكمل يونيتا، بدون مزيد من التأخير، المهام الحاسمة المتعلقة بنزع السلاح وإحلال إدارة الدولة في كافة أنحاء البلاد.
    Cela suppose une présence plus forte de l'État dans tout le pays : Police nationale, magistrature et administration. UN ويعني هذا زيادة تواجد الدولة في جميع أنحاء البلد - الشرطة الوطنية الهايتية والسلطة القضائية والإدارة العامة.
    a) Stabilisation des principales agglomérations et contribution au rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays UN (أ) تحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية ودعم إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
    Des progrès ont été accomplis dans la restauration de l'autorité de l'État dans tout le pays grâce au paiement des traitements aux fonctionnaires du Gouvernement, y compris dans les comtés reculés; des économies ont été réalisées en rayant des livres de paie les noms des fonctionnaires fantômes. UN وأحرز تقدم في استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد، حيث دفعت الرواتب لموظفي الحكومة، حتى في المقاطعات النائية، وتحققت مكاسب نتيجة إزالة الأسماء " الوهمية " من كشوف المرتبات.
    3. Sur le plan de la gouvernance et du renforcement des institutions : Quelles sont les prochaines étapes nécessaires pour consolider les institutions démocratiques et l'autorité de l'État dans tout le pays, et plus particulièrement dans l'est? UN 3 - على صعيد الحكم وتعزيز المؤسسات: ما هي المراحل المقبلة الضرورية لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وبوجه خاص في شرق البلد؟
    J'encourage les autorités à s'atteler à l'organisation des élections municipales, première étape importante dans la poursuite du processus de démocratisation, de décentralisation et de rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays. UN 77 - وأحثّ السلطات على البدء في التخطيط للانتخابات البلدية كخطوة أولى هامة في مواصلة عملية إحلال الديمقراطية واللامركزية وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    L'ONUCI a aidé les autorités nationales et locales ivoiriennes à rétablir l'autorité de l'État dans tout le pays et facilité le redéploiement de la majorité du corps préfectoral et des agents de la fonction publique. UN 40 - وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم للسلطات الإيفوارية على الصعيدين الوطني والمحلي في بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Réaffirmant l'importance que revêt la consolidation effective de la stabilité et de l'autorité de l'État dans tout le pays, particulièrement dans les secteurs difficiles que sont les régions productrices de diamants et dans les zones frontalières, et soulignant que l'Organisation des Nations Unies doit continuer à appuyer la réalisation de ces objectifs, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية التوطيد الفعلي للاستقرار ولسلطة الدولة في جميع أنحاء سيراليون، ولا سيما في المناطق المنتجة للماس الحساسة وفي المناطق الحدودية، وإذ يؤكد استمرار دعم الأمم المتحدة لحكومة سيراليون في تحقيق هذه الأهداف،
    VIII. Rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    F. Restauration de l'autorité de l'État dans tout le pays UN واو -إعادة بسط إدارة الدولة في جميع أرجاء البلد
    Des progrès ont été enregistrés dans la réorganisation de l'administration nationale, le rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays, la centralisation du Trésor et la restructuration des forces de défense et de sécurité. UN وقد أُحرز تقدم مهم في إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد وتحقيق مركزية الخزانة وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    13. Prie les donateurs d'apporter en particulier un soutien financier accru pour le regroupement, le désarmement et la réinsertion des ex-combattants et des milices et pour le redéploiement de l'administration de l'État dans tout le pays; UN 13 - يهيب بالجهات المانحة أن تزيد بوجه خاص دعمها المالي لعملية تجميع المقاتلين السابقين والميليشيات ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، وإعادة بسط إدارة الدولة في شتى أنحاء البلد؛
    13. Prie les donateurs d'apporter en particulier un soutien financier accru pour le regroupement, le désarmement et la réinsertion des ex-combattants et des milices et pour le redéploiement de l'administration de l'État dans tout le pays; UN 13 - يهيب بالجهات المانحة أن تزيد بوجه خاص دعمها المالي لعملية تجميع المقاتلين السابقين والميليشيات ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، وإعادة بسط إدارة الدولة في شتى أنحاء البلد؛
    F. Restauration de l'administration de l'État dans tout le pays UN واو - إعادة بسط إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد
    Les autres critères seront les progrès accomplis dans les activités prioritaires visant à réduire les risques décrits plus haut, notamment l'achèvement du processus de réinsertion des ex-combattants, le raffermissement de l'autorité de l'État dans tout le pays et la reprise en main effective par l'État de l'exploitation des mines de diamants. UN وتتمثل المقاييس الأخرى في المهام ذات الأولوية الرامية إلى خفض التحديات الأمنية المذكورة سابقا إلى الحد الأدنى، وهي تشمل إتمام إعادة إدماج قدماء المحاربين وتوطيد سلطة الدولة في كافة أنحاء البلد واستعادة سيطرة الحكومة بصورة فعالة على تعدين الماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد