ويكيبيديا

    "l'état de transit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولة العبور
        
    • دولة المرور العابر
        
    • لدولة العبور
        
    • ودولة العبور
        
    • دول العبور
        
    • بلد العبور
        
    • ودولة المرور العابر
        
    La Malaisie ne conclut pas de relations spéciales avec l'État de transit aux fins de l'expulsion de personne. UN لا توجد علاقة محددة بين ماليزيا ودولة العبور لأغراض طرد شخص يتعين عليه السفر عبر دولة العبور تلك.
    Il n'est procédé à l'expulsion qu'après réception de l'approbation de l'État de transit. UN ولا يجوز إبعاد الأجنبي فعليا إلا بعد استلام موافقة دولة العبور.
    Le transit par un pays tiers vers l'État de destination n'est envisagé que si l'État de transit donne son accord. UN يخضع عبور دولة ثالثة باتجاه دولة المقصد لشرط الحصول على تصريح من دولة العبور.
    Projet d'article F1. Protection des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion dans l'État de transit UN مشروع المادة واو 1: حماية حقوق الإنسان الواجبة للأجنبي المطرود في دولة المرور العابر
    Par exemple, l'État de transit peut exiger que la personne expulsée soit escortée lors de son transit ou qu'elle soit en possession d'un visa pour entrer dans son territoire. UN ويجوز لدولة العبور أيضا أن تشترط أن يحوز الشخص المطرود تأشيرة دولة العبور تلك.
    Dans ce dernier cas, la problématique vise l'assistance de l'État de transit dans l'exécution de la mesure d'éloignement. UN وفي هذه الحالة، تتعلق المسألة بالمساعدة التي تقدمها دول العبور في تنفيذ إجراء الإبعاد.
    La Norvège adresse notification préalable à l'État de transit pour l'avertir du rapatriement. UN وتوجه النرويج إشعارا مسبقا إلى دولة العبور فيما يتعلق بعملية الإعادة.
    La concertation préalable avec l'État de transit en vue du passage d'un étranger expulsé vers un État tiers n'est pas nécessaire. UN لا توجد ضرورة لتعزيز التنسيق مع دولة العبور فيما يتعلق بسفر أجنبي مطرود إلى دولة ثالثة.
    L'exportation peut ensuite se faire si l'État de transit ne répond pas dans un délai de 60 jours après réception de la notification. UN ويمكن بعد ذلك بدء عملية التصدير إذا لم تكن دولة العبور قد ردت في غضون 60 يوماً بعد تلقى الإخطار.
    Protection dans l'État de transit des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion UN حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور
    l'État de transit protège les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion, conformément à ses obligations en vertu du droit international. UN تحمي دولة العبور حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Article 25. Protection dans l'État de transit des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion 66 UN المادة 25 حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور 83
    Protection dans l'État de transit des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion UN حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور
    l'État de transit protège les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion, conformément à ses obligations en vertu du droit international. UN تحمي دولة العبور حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Projet d'article 20 : Protection des droits de l'homme de l'étranger objet d'expulsion dans l'État de transit UN مشروع المادة 20: حماية حقوق الإنسان للأجنبي موضوع الطرد في دولة المرور العابر
    En conséquence, conformément à l'article 125, les droits et facilités de transit accordés à l'État sans littoral ne doivent en aucune façon porter atteinte à la souveraineté et aux intérêts légitimes de l'État de transit. UN وبالتالي، فإنه وفقا للمادة ١٢٥، تكفل حقوق وتسهيلات المرور العابر الممنوحة للدولة غير الساحلية عدم مساس ذلك، بأي وجه كان، بسيادة دولة المرور العابر ومصلحتها المشروعة.
    Les conditions et modalités précises de l'exercice de la liberté de transit doivent donc, dans chaque cas, être convenues entre l'État de transit et l'État sans littoral concernés. UN وبناء عليه، فإن المضمون الدقيق لحرية المرور العابر، في كل حالة، يتعين أن تتفق عليه دولة المرور العابر والدولة غير الساحلية المعنية.
    L'État d'exportation n'autorise pas le déclenchement du mouvement transfrontière avant d'avoir reçu le consentement écrit de l'État de transit. UN وعلى دولة التصدير ألا تسمح ببدء النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى الموافقة المكتوبة لدولة العبور.
    En cas d'expulsion par décision judiciaire, les rapports entre l'État expulsant et l'État de transit sont régis par les traités de réadmission. UN في حالات الطرد بأمر من المحكمة، تخضع العلاقات بين الدولة الطاردة ودولة العبور لأحكام معاهدات السماح بالدخول مجددا.
    Il fallait alors garantir la continuité de l'opération pour la production d'éléments de preuve et s'assurer le concours d'un agent de liaison et des services de répression de l'État de transit. UN وسيكون من اللازم عندئذ استمرارية البيّنة الثبوتية ومشاركة موظفي الاتصال وسلطات الإنفاذ من دول العبور.
    Ensuite, conformément aux principes de coopération qui sous-tendent la Convention relative à l'aviation civile internationale de 194416, les services de l'ambassade préviennent les autorités de l'État de transit. UN وتمشيا مع المبادئ التعاونية التي تستند إليها اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944(16)، يقوم موظفو سفارة الولايات المتحدة بدورهم بإخطار حكومة بلد العبور بشأن عملية الإبعاد.
    Le projet d'articles établit un équilibre subtil mais clair entre les droits, intérêts et obligations de l'étranger objet de l'expulsion, de l'État expulsant, de l'État de transit, de l'État de destination et de l'État de nationalité. UN 48 - وقد أوجدت مشاريع المواد توازناً دقيقاً، وإن كان واضحاً، بين مصالح الأجانب الخاضعين للطرد والتزاماتهم، ومصالح كل من الدولة الطاردة ودولة المرور العابر ودولة المقصد ودولة الجنسية والتزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد