ويكيبيديا

    "l'état des négociations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة المفاوضات
        
    • على حالة هذه المفاوضات
        
    • وحالة المفاوضات
        
    • بحالة المفاوضات
        
    • المرحلة التي بلغتها المفاوضات
        
    • حالة مفاوضات
        
    • بشأن وضع المفاوضات
        
    • مركز المفاوضات
        
    • الحالة الراهنة للمفاوضات
        
    J'ai eu avec lui un entretien approfondi sur l'état des négociations et sur l'action que pourrait entreprendre l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أجريت تبادلا مفصلا لﻵراء معه بشأن حالة المفاوضات وبشأن إمكانيات اتخاذ تدابير من جانب اﻷمم المتحدة.
    Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations avec la République de Croatie sur le règlement du différend concernant Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا السابقة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations menées avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    Dans cette entreprise, les rapports de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement ainsi qu'un examen des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de l'état des négociations dans les instances bilatérales et multilatérales fourniront des informations précieuses. UN وفي هذه المساعي، ستؤدي تقارير هيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح فضلا عن استعراض قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وحالة المفاوضات في المحافل الثنائية والمتعددة الأطراف إلى توفير مدخلات هامة.
    Le projet de texte établi par le Président représente donc l'état des négociations à la fin de la session. UN ويمثل مشروع النص الذي أعده الرئيس حالة المفاوضات وقت انتهاء الدورة.
    Exposé succinct sur l'état des négociations par le Président du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Exposé succinct sur l'état des négociations par le Président du Comité de la science et de la technologie UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا
    Exposé succinct sur l'état des négociations par le Président du Comité plénier UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس اللجنة الجامعة
    Exposé succinct sur l'état des négociations par le Président du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Exposé succinct sur l'état des négociations par le Président du Comité de la science et de la technologie UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا
    L'influence de la délégation est limitée à l'envoi de lettres demandant des informations sur l'état des négociations. UN وأوضحت أن نفوذ الوفد مقصور على إرسال رسائل يسأل فيها عن حالة المفاوضات.
    À cet égard, ils se sont déclarés très préoccupés par l'état des négociations sur le mandat, le rôle, et les fonctions du mécanisme mondial, qui mobiliserait et affecterait les ressources aux pays en développement les plus touchés. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم العميق بشأن حالة المفاوضات المتعلقة بولاية ودور ومهام اﻵلية العالمية، التي ستقوم بتعبئة وتوصيل الموارد إلى البلدان النامية المتضررة.
    La version consignée ci-après correspond à l'état des négociations sur le texte au 18 décembre 2009. UN ويورد هذا النص حالة المفاوضات بشأن النص في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام تقريره ومناقشته؛
    À cet égard, il demande l'inclusion de trois manifestations parallèles supplémentaires pour débattre de trois questions importantes : les produits de base, l'état des négociations à l'Organisation mondiale du commerce et la santé publique mondiale. UN وفي هذا الصدد، تطلب المجموعة إدراج مناسبات جانبية إضافية لمناقشة ثلاث مسائل هامة: السلع الأساسية، وحالة المفاوضات في منظمة التجارة العالمية والصحة العامة العالمية.
    Le 16 décembre, le Coordonnateur spécial a informé le Conseil de l'état des négociations israélo-palestiniennes en cours. UN 216 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، أحاط المنسق الخاص المجلس علما بحالة المفاوضات الإسرائيلية-الفلسطينية المستمرة.
    Elles ont indiqué que leur second choix porterait sur l'établissement d'un texte récapitulatif qui rendrait compte de l'état des négociations afin de faciliter les travaux à l'avenir. UN ولاحظوا أن ثاني أفضل بديل سيكون إعداد نص موحد يحفظ المرحلة التي بلغتها المفاوضات من أجل تيسير العمل المستقبلي.
    Au cours de la période considérée, l'état des négociations israélo-palestiniennes n'incitait guère à l'optimisme. S'il est vrai que certains progrès ont été réalisés, les revers ont été plus nombreux. UN ففي الفترة قيد الاستعراض، ظلت حالة مفاوضات السلام الإسرائيلية -الفلسطينية تبعث على القلق الشديد، حيث شهدت العديد من حالات الانهيار دون أن تشهد سوى القليل من حالات إحراز التقدم.
    Par ailleurs, le programme d'action national pour l'adaptation est en cours de révision afin d'y intégrer des considérations liées aux femmes et à la parité entre les sexes, et des ateliers ont été organisés pour informer les acteurs concernés de l'état des négociations intéressant la problématique hommes-femmes et les changements climatiques. UN علاوة على ذلك، يجري حالياً تنقيح برنامج عمل التكيف الوطني لضمان تضمينه المسائل الجنسانية والمسائل المتعلقة بالمرأة، كما نُظّمت حلقات عمل بهدف تقديم معلومات لأصحاب المصلحة المعنيين بشأن وضع المفاوضات ذات التأثير على المسائل الجنسانية ومسائل تغير المناخ.
    Qu'on en juge : en un an, il y a eu cinq réunions au sommet du Quatuor, y compris une réunion avec un exposé direct des parties sur l'état des négociations. UN فقد عُقدت خمسة اجتماعات قمة للجنة الرباعية في سنة واحدة، بما في ذلك اجتماع قُدّمت فيه إحاطة مباشرة من الأطراف بشأن مركز المفاوضات.
    Simulation de l'état des négociations sur l'accès aux marchés, le soutien interne, les subventions à l'exportation, le commerce des services et la facilitation du commerce, 2012 UN محاكاة الحالة الراهنة للمفاوضات التي تجري بشأن إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق، والدعم المحلي، وإعانات التصدير، وتجارة الخدمات، وتيسير التجارة، 2012

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد